# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# G Karunakar <karunakar@randomink.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beagle HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-11 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 20:00+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../glue/eggtrayicon.c:127
msgid "Orientation"
msgstr "दिशा"

#: ../glue/eggtrayicon.c:128
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "ट्रै की दिशा"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:1
msgid "<b>Conversations History</b>"
msgstr "वार्तालाप इतिहास"

#: ../ImLogViewer/ImLogViewer.glade.h:2
msgid "IM Viewer"
msgstr "आईएम दर्शक"

#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:102
#, csharp-format
msgid "Conversations in {0}"
msgstr "{0} में वार्तालाप"

#: ../ImLogViewer/ImLogWindow.cs:109
#, csharp-format
msgid "Conversations with {0}"
msgstr "{0} से वार्तालाप"

#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:1 ../tools/settings.glade.h:28
msgid "Search"
msgstr "खोजें"

#: ../search/beagle-search.desktop.in.h:2
msgid "Search for data on your desktop"
msgstr "डेस्कटॉप पर डॉटा के लिए खोजें"

#: ../search/Category.cs:109
#, fuzzy, csharp-format
msgid "{0} result"
msgid_plural "{0} results"
msgstr[0] "{0} बॉइट"
msgstr[1] "{0} बॉइट"

#: ../search/Category.cs:111
#, csharp-format
msgid "{0}-{1} of {2}"
msgstr "{0}-{1} of {2}"

#: ../search/Pages/NoMatch.cs:19
msgid "No results were found."
msgstr "कुछ नही मिला"

#: ../search/Pages/NoMatch.cs:20
#, csharp-format
msgid "Your search for \"{0}\" did not match any files on your computer."
msgstr ""

#: ../search/Pages/NoMatch.cs:24
msgid ""
"You can change the scope of your search using the \"Search\" menu. A broader "
"search scope might produce more results."
msgstr ""

#: ../search/Pages/NoMatch.cs:26
msgid ""
"You should check the spelling of your search words to see if you "
"accidentally misspelled any words."
msgstr ""

#: ../search/Pages/QuickTips.cs:10
msgid "You can use upper and lower case; search is case-insensitive."
msgstr ""

#: ../search/Pages/QuickTips.cs:11
msgid "To search for optional terms, use OR.  ex: <b>George OR Ringo</b>"
msgstr ""

#: ../search/Pages/QuickTips.cs:12
msgid ""
"To exclude search terms, use the minus symbol in front, such as <b>-cats</b>"
msgstr ""

#: ../search/Pages/QuickTips.cs:13
msgid ""
"When searching for a phrase, add quotes. ex: <b>\"There be dragons\"</b>"
msgstr ""

#: ../search/Pages/QuickTips.cs:19 ../search/UIManager.cs:81
msgid "Quick Tips"
msgstr "झटपट नुस्खे"

#: ../search/Pages/RootUser.cs:12
msgid "Beagle cannot be run as root"
msgstr "बीगल को रूट की तरह चला नही सकते"

#: ../search/Pages/RootUser.cs:13
msgid ""
"For security reasons, Beagle cannot be run as root.  You should restart as a "
"regular user."
msgstr ""
"सुरक्षा कारणों से बीगल को रूट की तरह चला नही सकते, सामान्य प्रयोक्ता की तरह पुनः चालू करें"

#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:19
msgid "Search service not running"
msgstr "खोज सेवा चल नहीं रहा है"

#: ../search/Pages/StartDaemon.cs:21
msgid "Start search service"
msgstr "खोज सेवा शुरु करें"

#: ../search/Search.cs:149
msgid "_Find:"
msgstr "ढूंढें: (_F)"

#: ../search/Search.cs:163
msgid "Find Now"
msgstr "अभी ढूँढे"

#: ../search/Search.cs:209
msgid "Type in search terms"
msgstr "खोजने के लिए पद टाईप करें"

#: ../search/Search.cs:210
msgid "Start searching"
msgstr "ढूंढना चालू करें"

#: ../search/Tiles/Contact.cs:30
#, fuzzy
msgid "Send Mail"
msgstr "डाक में भेजें"

#: ../search/Tiles/Contact.cs:68
msgid "E-Mail:"
msgstr "ई-मेल:"

#: ../search/Tiles/Contact.cs:70
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "मोबाईल फोन:"

#: ../search/Tiles/Contact.cs:72
msgid "Work Phone:"
msgstr "कार्यालय फोन:"

#: ../search/Tiles/Contact.cs:74
msgid "Home Phone:"
msgstr "घरेलू फोन:"

#: ../search/Tiles/File.cs:34
msgid "Reveal in Folder"
msgstr "फ़ोल्डर में दिखाएँ"

#: ../search/Tiles/File.cs:35
msgid "E-Mail"
msgstr "ई-मेल"

# 2.8
#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Instant-Message"), InstantMessage));
#. FIXME: s/"gtk-info"/Gtk.Stock.Info/ when we can depend on gtk# 2.8
#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Show Information"), "gtk-info", ShowInformation));
#: ../search/Tiles/File.cs:37 ../search/Tiles/Folder.cs:38
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "रद्दी में भेजें"

#: ../search/Tiles/File.cs:124 ../search/Tiles/Note.cs:57
#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:45 ../search/Tiles/WebHistory.cs:50
msgid "Title:"
msgstr "शीर्षक:"

#: ../search/Tiles/File.cs:125 ../search/Tiles/Folder.cs:51
#: ../search/Tiles/Note.cs:58
msgid "Last Edited:"
msgstr "आखरी संपादित"

#: ../search/Tiles/File.cs:128
msgid "Author:"
msgstr "लेखक:"

#: ../search/Tiles/File.cs:130 ../search/Tiles/Folder.cs:52
#: ../search/Tiles/Image.cs:79
msgid "Full Path:"
msgstr "पूर्ण पाथ:"

#: ../search/Tiles/Folder.cs:31
msgid "Empty"
msgstr "खाली"

#: ../search/Tiles/Folder.cs:33
#, csharp-format
msgid "Contains {0} Item"
msgid_plural "Contains {0} Items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. AddAction (new TileAction (Catalog.GetString ("Add to Library"), Gtk.Stock.Add, AddToLibrary));
#: ../search/Tiles/Image.cs:39
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "वॉलपेपर की तरह लगाएँ"

#: ../search/Tiles/Image.cs:78
msgid "Modified:"
msgstr "परिवर्धितः"

#: ../search/Tiles/IMLog.cs:30
msgid "IM Conversation"
msgstr "आईएम वार्तालाप"

#: ../search/Tiles/IMLog.cs:87
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"

#: ../search/Tiles/IMLog.cs:88 ../search/Tiles/MailMessage.cs:92
msgid "Date Received:"
msgstr "पाने की तिथि"

#: ../search/Tiles/MailAttachment.cs:47
msgid "Mail attachment"
msgstr "डाक संलग्नक"

#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:55
msgid "Send in Mail"
msgstr "डाक में भेजें"

#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:87
msgid "Subject:"
msgstr "विषय:"

#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:89
msgid "To:"
msgstr ""

#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:89
msgid "From:"
msgstr "द्वारा:"

#: ../search/Tiles/MailMessage.cs:92
#, fuzzy
msgid "Date Sent:"
msgstr "देखने की तिथि"

#: ../search/Tiles/Presentation.cs:33
#, csharp-format
msgid "{0} slide"
msgid_plural "{0} slides"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:46
msgid "Site:"
msgstr "साइटः"

#: ../search/Tiles/RSSFeed.cs:47
msgid "Date Viewed:"
msgstr "देखने की तिथि"

#: ../search/Tiles/TextDocument.cs:37
#, csharp-format
msgid "{0} page"
msgid_plural "{0} pages"
msgstr[0] "{0} पृष्ठ"
msgstr[1] "{0} पृष्ठ"

#: ../search/Tiles/Tile.cs:179
msgid "Open"
msgstr "खोलें"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:24
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग (_A)"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:26
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "संपर्क (_C)"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:28
msgid "Calendar Events"
msgstr ""

#: ../search/Tiles/Utils.cs:30
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:32
msgid "Images"
msgstr "छवि"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:34
msgid "Audio"
msgstr "ऑडियो"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:36
msgid "Video"
msgstr "वीडियो"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:38
msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:40
msgid "Conversations"
msgstr "बातचीत"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:42
#, fuzzy
msgid "Websites"
msgstr "वेबसाईट"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:44
#, fuzzy
msgid "News Feeds"
msgstr "समाचार सेवा"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:46
#, fuzzy
msgid "Archives"
msgstr "अभिलेखागार"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:100 ../search/Tiles/Utils.cs:146
#: ../search/Tiles/Utils.cs:192 ../Util/StringFu.cs:77
msgid "Today"
msgstr "आज"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:102 ../search/Tiles/Utils.cs:148
#: ../search/Tiles/Utils.cs:194 ../Util/StringFu.cs:79
msgid "Yesterday"
msgstr "कल"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:104 ../search/Tiles/Utils.cs:150
#: ../search/Tiles/Utils.cs:196
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

#: ../search/Tiles/Utils.cs:200
#, csharp-format
msgid "{0} week ago"
msgid_plural "{0} weeks ago"
msgstr[0] "{0} सप्ताह पहले"
msgstr[1] "{0} सप्ताह पहले"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:202
#, fuzzy, csharp-format
msgid "In {0} week"
msgid_plural "In {0} weeks"
msgstr[0] "{0} सप्ताह पहले"
msgstr[1] "{0} सप्ताह पहले"

#. Let's say a year and a half to stop saying months
#: ../search/Tiles/Utils.cs:204
#, csharp-format
msgid "{0} month ago"
msgid_plural "{0} months ago"
msgstr[0] "{0} महिना पहले"
msgstr[1] "{0} महीने पहले"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:206
#, fuzzy, csharp-format
msgid "In {0} month"
msgid_plural "In {0} months"
msgstr[0] "{0} महिना पहले"
msgstr[1] "{0} महीने पहले"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:208
#, csharp-format
msgid "{0} year ago"
msgid_plural "{0} years ago"
msgstr[0] "{0} साल पहले"
msgstr[1] "{0} साल पहले"

#: ../search/Tiles/Utils.cs:210
#, fuzzy, csharp-format
msgid "In {0} year"
msgid_plural "In {0} years"
msgstr[0] "{0} साल पहले"
msgstr[1] "{0} साल पहले"

#. FIXME: We need filters for video in Beagle.
#. They should land soon when entagged-sharp gets video support.
#: ../search/Tiles/Video.cs:27
msgid "Unknown duration"
msgstr "अज्ञात अवधि"

#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:51
msgid "URL:"
msgstr "यूआरएल (URL):"

#: ../search/Tiles/WebHistory.cs:52
msgid "Accessed:"
msgstr "पहुंचाः"

#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:32
msgid "Desktop Search"
msgstr "डेस्कटॉप खोज"

#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:57
msgid "No Recent Searches"
msgstr "हालिया कोई खोज नहीं (_S)"

#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:62
msgid "Recent Searches"
msgstr "हालिया खोज (_S)"

#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:78
msgid "Clear"
msgstr "खाली"

#: ../search/Tray/TrayIcon.cs:86
msgid "Quit"
msgstr "बाहर"

#. Translators: the strings in TypeFilter.cs are for when the user
#. * wants to limit search results to a specific type. You don't need
#. * to give an exact translation of the exact same set of English
#. * words. Just provide a list of likely words the user might use
#. * after the "type:" keyword to refer to each type of match.
#.
#: ../search/TypeFilter.cs:36
msgid ""
"file\n"
"files"
msgstr ""
"file\n"
"files"

#: ../search/TypeFilter.cs:37
msgid ""
"mail\n"
"email\n"
"e-mail"
msgstr ""
"mail\n"
"email\n"
"e-mail"

#: ../search/TypeFilter.cs:38
msgid ""
"im\n"
"ims\n"
"instant message\n"
"instant messages\n"
"instant-message\n"
"instant-messages\n"
"chat\n"
"chats"
msgstr ""
"im\n"
"ims\n"
"instant message\n"
"instantmessages\n"
"instant-message\n"
"instant-messages\n"
"chat\n"
"chats"

#: ../search/TypeFilter.cs:39
msgid ""
"presentation\n"
"presentations\n"
"slideshow\n"
"slideshows\n"
"slide\n"
"slides"
msgstr ""
"presentation\n"
"presentations\n"
"slideshow\n"
"slideshows\n"
"slide\n"
"slides"

#: ../search/TypeFilter.cs:41
msgid ""
"application\n"
"applications\n"
"app\n"
"apps"
msgstr ""
"application\n"
"applications\n"
"app\n"
"apps"

#: ../search/TypeFilter.cs:42
msgid ""
"contact\n"
"contacts\n"
"vcard\n"
"vcards"
msgstr ""
"contact\n"
"contacts\n"
"vcard\n"
"vcards"

#: ../search/TypeFilter.cs:43
msgid ""
"folder\n"
"folders"
msgstr ""
"folder\n"
"folders"

#: ../search/TypeFilter.cs:44
msgid ""
"image\n"
"images\n"
"img"
msgstr ""
"image\n"
"images\n"
"img"

#: ../search/TypeFilter.cs:45
msgid "audio"
msgstr "ऑडियो"

#: ../search/TypeFilter.cs:46
msgid "video"
msgstr "वीडियो"

#: ../search/TypeFilter.cs:47
msgid "media"
msgstr "मीडिया"

#: ../search/TypeFilter.cs:48
msgid ""
"document\n"
"documents\n"
"office document\n"
"office documents"
msgstr ""
"document\n"
"documents\n"
"office document\n"
"office documents"

#: ../search/TypeFilter.cs:49
msgid ""
"conversation\n"
"conversations"
msgstr ""
"conversation\n"
"conversations"

#: ../search/TypeFilter.cs:50
msgid ""
"web\n"
"www\n"
"website\n"
"websites"
msgstr ""
"web\n"
"www\n"
"website\n"
"websites"

#: ../search/TypeFilter.cs:51
msgid ""
"feed\n"
"news\n"
"blog\n"
"rss"
msgstr ""
"feed\n"
"news\n"
"blog\n"
"rss"

#: ../search/TypeFilter.cs:52
msgid ""
"archive\n"
"archives"
msgstr ""
"archive\n"
"archives"

#: ../search/TypeFilter.cs:53
msgid ""
"person\n"
"people"
msgstr ""
"person\n"
"people"

#: ../search/UIManager.cs:42
#, fuzzy
msgid "Close Desktop Search"
msgstr "डेस्कटॉप खोज"

#: ../search/UIManager.cs:47 ../search/UIManager.cs:69
msgid "Exit Desktop Search"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:54
msgid "_Search"
msgstr "खोजें (_S)"

#: ../search/UIManager.cs:57
msgid "_Actions"
msgstr "कार्य (_A)"

#: ../search/UIManager.cs:60
msgid "Sor_t"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:63
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"

#: ../search/UIManager.cs:72
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"

#: ../search/UIManager.cs:74
msgid "Help - Table of Contents"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:78
msgid "About Desktop Search"
msgstr "डेस्कटॉप खोज के बारे में"

#: ../search/UIManager.cs:100
msgid "_Everywhere"
msgstr "हर जगह (_E)"

#: ../search/UIManager.cs:102
msgid "Search everywhere"
msgstr "हर जगह खोजें"

#: ../search/UIManager.cs:105
msgid "_Applications"
msgstr "अनुप्रयोग (_A)"

#: ../search/UIManager.cs:107
msgid "Search applications"
msgstr "अनुप्रयोग खोजें"

#: ../search/UIManager.cs:110
msgid "_Contacts"
msgstr "संपर्क (_C)"

#: ../search/UIManager.cs:112
msgid "Search contacts"
msgstr "संपर्क खोजें"

#: ../search/UIManager.cs:115
msgid "Ca_lendar events"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:117
#, fuzzy
msgid "Search calendar events"
msgstr "संपर्क खोजें"

#: ../search/UIManager.cs:120
msgid "_Documents"
msgstr "दस्तावेज़ (_D)"

#: ../search/UIManager.cs:122
msgid "Search documents"
msgstr "दस्तावेज़ खोजें"

#: ../search/UIManager.cs:125
msgid "Conve_rsations"
msgstr "बातचीत (_r)"

#: ../search/UIManager.cs:127
msgid "Search E-Mail and Instant Messaging logs"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:130
#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "छवि"

#: ../search/UIManager.cs:132
msgid "Search images"
msgstr "छवि खोजें"

#: ../search/UIManager.cs:135
#, fuzzy
msgid "_Media"
msgstr "मीडिया"

#: ../search/UIManager.cs:137
msgid "Search sound and video files"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:144
msgid "Date _Modified"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:145
msgid "Sort the most-recently-modified matches first"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:148
msgid "_Name"
msgstr "नाम (_N):"

#: ../search/UIManager.cs:149
msgid "Sort matches by name"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:152
msgid "_Relevance"
msgstr ""

#: ../search/UIManager.cs:153
msgid "Sort the best matches first"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:226
msgid "Reload configuration"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:227
msgid ""
"The configuration file has been modified by another application. Do you wish "
"to discard the currently displayed values and reload configuration from disk?"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:265
msgid "Select Path"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:284
msgid "The selected path is already selected for indexing and wasn't added."
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:287
msgid ""
"The selected path wasn't added. The list contains items that supercedes it "
"and the data is already being indexed."
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:298 ../tools/Settings.cs:490
msgid "Path not added"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:307
msgid "Remove obsolete paths"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:308
msgid ""
"Adding this path will obsolete some of the existing include paths. This will "
"result in the removal of the old obsolete paths. Do you still wish to add it?"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:334
msgid "Remove path"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:335
msgid ""
"Are you sure you wish to remove this path from the list of directories to be "
"included for indexing?"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:364
msgid "Remove item"
msgstr "वस्तु निकालें"

#: ../tools/Settings.cs:365
msgid ""
"Are you sure you wish to remove this item from the list of data to be "
"excluded from indexing?"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:408
msgid "Invalid host entry"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:415
msgid "Remote host already present in the list."
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:424
msgid "Netbeagle Node not added"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:440
msgid "Remove host"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:441
msgid "Are you sure you wish to remove this host from the list?"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:462
msgid "Select path"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:481
msgid "The selected path is already configured for external access."
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:505
msgid "Remove public path"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:506
msgid ""
"Are you sure you wish to remove this entry from the list of public paths?"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:551 ../tools/Settings.cs:640 ../tools/Settings.cs:718
#: ../tools/Settings.cs:794 ../tools/Settings.cs:1133
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: ../tools/Settings.cs:634
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

#: ../tools/Settings.cs:687
msgid "Path:"
msgstr "पथः"

#: ../tools/Settings.cs:690
msgid "Pattern:"
msgstr "पैटर्न:"

#: ../tools/Settings.cs:693
msgid "Mail folder:"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:1041
msgid "Select Folder"
msgstr "फ़ोल्डर चुनें"

#: ../tools/Settings.cs:1067 ../tools/settings.glade.h:25
msgid "P_ath:"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:1072
msgid "M_ail folder:"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:1077
msgid "P_attern:"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:1101
msgid "Error adding path"
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:1102
msgid ""
"The specified path could not be found and therefore it could not be added to "
"the list of resources excluded for indexing."
msgstr ""

#: ../tools/Settings.cs:1132
msgid "Show"
msgstr "दिखाएँ"

#: ../tools/settings.glade.h:1
msgid "<b>Add Remote Host</b>"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:2
msgid "<b>Administration</b>"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:3
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "<b>प्रदर्शित करें</b>"

#: ../tools/settings.glade.h:4
msgid "<b>Exclude Resource</b>"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:5
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>सामान्य</b>"

#: ../tools/settings.glade.h:6
msgid "<b>Networking</b>"
msgstr "<b> नेटवर्किंग</b>"

#: ../tools/settings.glade.h:7
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:8
msgid "<b>Select Mail Folder</b>"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:9
msgid "Add Remote Host"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:10
msgid ""
"Add a remote search-enabled host you wish \n"
"to network with."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:12
msgid "Add any additional paths to be included for indexing."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:13
msgid "Add any remote search-enabled hosts you wish to network with."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:14
msgid ""
"Adjust which types of results should be visible, and in what order they "
"should be presented when grouped by type."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:15
msgid "Allow _external access to local search services"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:16
msgid "Alt"
msgstr "ऑल्ट"

#: ../tools/settings.glade.h:17
msgid "Ctrl"
msgstr "कंट्रोल"

#: ../tools/settings.glade.h:18
msgid "Display the search window by pressing:"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:19
msgid "Exclude Resource"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:20
msgid "Filename _pattern"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:21
msgid "I_ndex my home directory"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:22
msgid "Index data while on battery power"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:23
msgid "Indexing"
msgstr "सूचीकरण"

#: ../tools/settings.glade.h:24
msgid "Networking"
msgstr "नेटवर्किंग"

#: ../tools/settings.glade.h:26
msgid "Please select a resource you wish to exclude from indexing."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:27
msgid "Please select the mail folder you wish to exclude from indexing. "
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:29
msgid "Search Preferences"
msgstr "ढूंढने हेतु वरीयताएँ"

#: ../tools/settings.glade.h:30
msgid "Select Mail Folder"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:31
msgid ""
"Specify any resources, such as paths, patterns, mail folders or type of "
"objects you wish to exclude from indexing."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:32
msgid "Specify paths that should be available for external access."
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:33
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"

#: ../tools/settings.glade.h:34
msgid "_Address:"
msgstr "पता (_A):"

#: ../tools/settings.glade.h:35
msgid "_Allow Beagle to be run as root"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:36
msgid "_Folder path"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:37
msgid "_Mail folder"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:38
msgid "_Maximum number of results displayed:"
msgstr ""

#: ../tools/settings.glade.h:39
msgid "_Start search & indexing services automatically "
msgstr ""

#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure Desktop Search & Indexing"
msgstr ""

#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure search & indexing properties"
msgstr ""

#: ../tools/beagle-settings.desktop.in.h:3
msgid "Search & Indexing"
msgstr ""

#: ../Util/Evolution.cs:45 ../Util/Evolution.cs:163
msgid "On This Computer"
msgstr "इस कम्प्यूटर पर"

#: ../Util/ExifData.cs:226
msgid "Image Directory"
msgstr ""

#: ../Util/ExifData.cs:228
msgid "Thumbnail Directory"
msgstr ""

#: ../Util/ExifData.cs:230
msgid "Exif Directory"
msgstr ""

#: ../Util/ExifData.cs:232
msgid "GPS Directory"
msgstr ""

#: ../Util/ExifData.cs:234
msgid "InterOperability Directory"
msgstr ""

#: ../Util/ExifData.cs:236
msgid "Unknown Directory"
msgstr ""

#. Translators: Example output: Aug 9
#: ../Util/StringFu.cs:82
msgid "MMM d"
msgstr "MMM d"

#. Translators: Example output: Aug 9, 2000
#: ../Util/StringFu.cs:85
msgid "MMM d, yyyy"
msgstr "MMM d, yyyy"

#. Translators: Example output: 11:05 AM  (note h = 12-hour time)
#: ../Util/StringFu.cs:88
msgid "h:mm tt"
msgstr "h:mm tt"

#. Translators: {0} is a date (e.g. 'Today' or 'Apr 23'), {1} is the time
#: ../Util/StringFu.cs:94
#, csharp-format
msgid "{0}, {1}"
msgstr "{0}, {1}"

#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
#: ../Util/StringFu.cs:111
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "आज, {0}"

#. To translators: {0} is the time of the day, eg. 13:45
#: ../Util/StringFu.cs:114
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "कल, {0}"

#. To translators: {0} is the number of days that have passed, {1} is the time of the day, eg. 13:45
#: ../Util/StringFu.cs:117
#, csharp-format
msgid "{0} days ago, {1}"
msgstr "{0} दिन पहले, {1}"

#. Translators: Example output: January 3, 3:45 PM
#: ../Util/StringFu.cs:122
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"

#. Translators: Example output: March 23 2001, 10:04 AM
#: ../Util/StringFu.cs:127
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"

#: ../Util/StringFu.cs:137
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} घंटा"
msgstr[1] "{0} घंटे"

#: ../Util/StringFu.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} मिनट"
msgstr[1] "{0} मिनट"

#. Translators: {0} is a file size in bytes
#: ../Util/StringFu.cs:160
#, csharp-format
msgid "{0} bytes"
msgstr "{0} बॉइट"

#. Translators: {0} is a file size in kilobytes
#: ../Util/StringFu.cs:164
#, csharp-format
msgid "{0:0.0} KB"
msgstr "{0:0.0} केेबी"

#. Translators: {0} is a file size in megabytes
#: ../Util/StringFu.cs:167
#, csharp-format
msgid "{0:0.0} MB"
msgstr "{0:0.0} एमबी"

#~ msgid "Application"
#~ msgstr "अनुप्रयोग"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "संपर्क"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "छवि"
