[ut3] Some kind of indication

Philipp Schmieder WishMaster at noname-development.de
Thu Dec 13 15:20:16 EST 2007


Am Donnerstag, 13. Dezember 2007 21:15:36 schrieb Sander:
> Diablo150 wrote:
> > Chris Brunelle a écrit :
> >> LOL.  Touché.
> >
> > Je ne suis pas d'accord, on ne peut pas dire "on va porter le jeu" et
> > puis finalement, après que les Linuxiens se soient intéressés au je,
> > on abandonne.
> > Et on dit "c'est la vie" ?
> >
> > Ca s'appel prendre les gens pour des cons
> >
> >
> > ---
> > To unsubscribe, send a blank email to ut3-unsubscribe at icculus.org
> > Mailing list archives: http://icculus.org/cgi-bin/ezmlm/ezmlm-cgi?64
>
> Translation: My hovercraft is full of eels.
That's not *completely* the truth:

This would be a more proper translation=>
«I dont think it's OK to say "we will port the game" and then after Linux 
users have showed interest abandon it.
And one says "C'est la vie" (This is life)

This means they take us for idiots»



More information about the ut3 mailing list