r528 - trunk/scripts

DONOTREPLY at icculus.org DONOTREPLY at icculus.org
Fri Feb 29 07:04:54 EST 2008


Author: icculus
Date: 2008-02-29 07:04:52 -0500 (Fri, 29 Feb 2008)
New Revision: 528

Modified:
   trunk/scripts/app_localization.lua
   trunk/scripts/localization.lua
Log:
First machine-generated localization.lua, with first batch of work from
 launchpad.net translations!


Modified: trunk/scripts/app_localization.lua
===================================================================
--- trunk/scripts/app_localization.lua	2008-02-29 12:03:43 UTC (rev 527)
+++ trunk/scripts/app_localization.lua	2008-02-29 12:04:52 UTC (rev 528)
@@ -1,6 +1,62 @@
+-- MojoSetup; a portable, flexible installation application.
+--
+-- Please see the file LICENSE.txt in the source's root directory.
+--
+--  This file written by Ryan C. Gordon.
+--
 -- Lines starting with "--" are comments in this file.
--- You should add your installer's strings here, instead of localization.lua,
---  but localization.lua has instructions on how this file is formatted.
+--
+-- You should add your installer's strings to this file; localization.lua is
+--  for strings used internally by MojoSetup itself. Your app can override any
+--  individual string in that file, though.
+--
+-- NOTE: If you care about Unicode or ASCII chars above 127, this file _MUST_
+--  be UTF-8 encoded! If you think you're using a certain high-ASCII codepage,
+--  you're wrong!
+--
+-- Most of the MojoSetup table isn't set up when this code is run, so you
+--  shouldn't rely on any of it. For most purposes, you should treat this
+--  file more like a data description language and less like a turing-complete
+--  scripting language.
+--
+-- The format of an entry looks like this:
+--
+--  ["Hello"] = {
+--    es = "Hola",
+--    de = "Hallo",
+--    fr = "Bonjour",
+--  };
+--
+-- So you just fill in the translation of the English for your language code.
+--  Note that locales work, too:
+--
+--  ["Color"] = {
+--    en_GB = "Colour",
+--  };
+--
+-- Specific locales are favored, falling back to specific languages, eventually
+--  ending up on the untranslated version (which is technically en_US).
+--
+-- Whenever you see a %x sequence, that is replaced with a string at runtime.
+--  So if you see, ["Hello, %0, my name is %1."], then this might become
+--  "Hello, Alice, my name is Bob." at runtime. If your culture would find
+--  introducing yourself second to be rude, you might translate this to:
+--  "My name is %1, hello %0." If you need a literal '%' char, write "%%":
+--  "Operation is %0%% complete" might give "Operation is 3% complete."
+--  All strings, from your locale or otherwise, are checked for formatter
+--  correctness at startup. This is to prevent the installer working fine
+--  in all reasonable tests, then finding out that one guy in Ghana has a
+--  crashing installer because his localization forgot to add a %1 somewhere.
+--
+-- Occasionally you might see a "\n" ... that's a newline character. "\t" is
+--  a tab character, and "\\" turns into a single "\" character.
+--
+-- The table you create here goes away shortly after creation, as the relevant
+--  parts of it get moved somewhere else. You should call MojoSetup.translate()
+--  to get the proper translation for a given string.
+--
+-- Questions about the intent of a specific string can go to Ryan C. Gordon
+--  (icculus at icculus.org).
 
 MojoSetup.applocalization = {
 };

Modified: trunk/scripts/localization.lua
===================================================================
--- trunk/scripts/localization.lua	2008-02-29 12:03:43 UTC (rev 527)
+++ trunk/scripts/localization.lua	2008-02-29 12:04:52 UTC (rev 528)
@@ -2,183 +2,289 @@
 --
 -- Please see the file LICENSE.txt in the source's root directory.
 --
---  This file written by Ryan C. Gordon.
-
--- Lines starting with "--" are comments in this file.
+-- DO NOT EDIT BY HAND.
+-- This file was generated with po2localization.pl, version svn-527M ...
+--  on 2008-02-29 07:02:42-0500
 --
--- You should add your installer's strings to app_localization.lua, not this
---  file. This file is for strings internal to MojoSetup, and we change it all
---  the time. Your app can override any individual string in this file, though.
+-- Your own installer's localizations go into app_localization.lua instead.
+-- If you want to add strings to be translated to this file, contact Ryan
+-- (icculus at icculus.org). If you want to add or change a translation for
+-- existing strings, please use our nice web interface here for your work:
 --
--- NOTE: If you care about Unicode or ASCII chars above 127, this file _MUST_
---  be UTF-8 encoded! If you think you're using a certain high-ascii codepage,
---  you're wrong!
+--    https://translations.launchpad.net/mojosetup/
 --
--- Most of the MojoSetup table isn't set up when this code is run, so you
---  shouldn't rely on any of it. For most purposes, you should treat this
---  file more like a data description language and less like a turing-complete
---  scripting language.
---
--- The format of an entry looks like this:
---
---  ["Hello"] = {
---    es = "Hola",
---    de = "Hallo",
---    fr = "Bonjour",
---  };
---
--- So you just fill in the translation of the English for your language code.
---  Note that locales work, too:
---
---  ["Color"] = {
---    en_GB = "Colour",
---  };
---
--- Specific locales are favored, falling back to specific languages, eventually
---  ending up on the untranslated version (which is technically en_US).
---
--- Whenever you see a %x sequence, that is replaced with a string at runtime.
---  So if you see, ["Hello, %0, my name is %1."], then this might become
---  "Hello, Alice, my name is Bob." at runtime. If your culture would find
---  introducing yourself second to be rude, you might translate this to:
---  "My name is %1, hello %0." If you need a literal '%' char, write "%%":
---  "Operation is %0%% complete" might give "Operation is 3% complete."
---  All strings, from your locale or otherwise, are checked for formatter
---  correctness at startup. This is to prevent the installer working fine
---  in all reasonable tests, then finding out that one guy in Ghana has a
---  crashing installer because his localization forgot to add a %1 somewhere.
---
--- Occasionally you might see a "\n" ... that's a newline character. "\t" is
---  a tab character, and "\\" turns into a single "\" character.
---
--- The table you create here goes away shortly after creation, as the relevant
---  parts of it get moved somewhere else. You should call MojoSetup.translate()
---  to get the proper translation for a given string.
---
--- Questions about the intent of a specific string can go to Ryan C. Gordon
---  (icculus at icculus.org).
+-- ...and that work eventually ends up in this file.
 
+MojoSetup.languages = {
+    en_US = "English (United States)",
+    cs = "Czech",
+    de = "German",
+    en_GB = "English (United Kingdom)",
+    es = "Spanish",
+    fi = "Finnish",
+    fr = "French",
+    it = "Italian",
+    nb = "Norwegian Bokmal",
+    nds = "German, Low",
+    nl = "Dutch",
+    ru = "Russian",
+    sv = "Swedish",
+    uk = "Ukrainian"
+};
+
 MojoSetup.localization = {
     -- zlib error message
     ["need dictionary"] = {
+        cs = "je třeba slovník",
         de = "Wörterbuch benötigt",
+        en_GB = "need dictionary",
+        es = "necesita diccionario",
+        fi = "tarve sanastolle",
+        fr = "dictionnaire nécessaire",
         nb = "trenger ordbok",
-        se = "behöver ordbok",
+        nds = "Wörterbuch benötigt",
+        nl = "woordenboek nodig",
+        ru = "необходим словарь",
+        sv = "behöver ordbok",
+        uk = "потрібен словник"
     };
 
     -- zlib error message
     ["data error"] = {
+        cs = "datová chyba",
         de = "Datenfehler",
+        en_GB = "data error",
+        es = "error de datos",
+        fi = "datavirhe",
+        fr = "erreur de données",
         nb = "datafeil",
-        se = "datafel",
+        nds = "Datenfehler",
+        nl = "data fout",
+        ru = "ошибка данных",
+        sv = "datafel",
+        uk = "помилка даних"
     };
 
     -- zlib error message
     ["memory error"] = {
+        cs = "paměťová chyba",
         de = "Speicherfehler",
+        en_GB = "memory error",
+        es = "error de memoria",
+        fi = "muistivirhe",
+        fr = "erreur de mémoire",
         nb = "minnefeil",
-        se = "minnesfel",
+        nds = "Speicherfehler",
+        nl = "geheugen fout",
+        ru = "ошибка памяти",
+        sv = "minnesfel",
+        uk = "помилка пам'яті"
     };
 
     -- zlib error message
     ["buffer error"] = {
+        cs = "chyba bufferu",
         de = "Pufferfehler",
+        en_GB = "buffer error",
+        es = "error de buffer",
+        fi = "puskurivirhe",
+        fr = "erreur de tampon",
         nb = "bufferfeil",
-        se = "bufferfel",
+        nds = "Pufferfehler",
+        nl = "buffer fout",
+        ru = "ошибка буфера",
+        sv = "bufferfel",
+        uk = "помилка буферу"
     };
 
     -- zlib error message
     ["version error"] = {
+        cs = "chyba verze",
         de = "Versionsfehler",
+        en_GB = "version error",
+        es = "error de versión",
+        fi = "versiovirhe",
+        fr = "erreur de version",
         nb = "versjonsfeil",
-        se = "versionsfel",
+        nds = "Versionsfehler",
+        nl = "versie fout",
+        ru = "ошибка версии",
+        sv = "versionsfel",
+        uk = "помилка версії"
     };
 
     -- zlib error message
     ["unknown error"] = {
+        cs = "neznámá chyba",
         de = "Unbekannter Fehler",
+        en_GB = "unknown error",
+        es = "error desconocido",
+        fi = "tuntematon virhe",
+        fr = "erreur inconnue",
+        it = "errore sconosciuto",
         nb = "ukjent feil",
-        se = "okänt fel",
+        nds = "unbekannter Fehler",
+        nl = "onbekende fout",
+        ru = "неизвестная ошибка",
+        sv = "okänt fel",
+        uk = "невідома помилка"
     };
 
     -- stdio UI plugin says this for "OK"-only msgboxes. "%0" is the message
     --  box's text content.
-    ["NOTICE: %0\n[hit enter]"] = {
-        de = "HINWEIS: %0\n[Drücken Sie Enter]",
-        nb = "NB: %0\n[trykk enter]",
-        se = "NB: %0\n[tryck enter]",
-    };
-
-    -- stdio UI plugin says this for yes/no prompts that default to yes.
-    -- "%0" is the question the user is being asked to respond to.
+    --  stdio UI plugin says this for yes/no prompts that default to yes.
+    --  "%0" is the question the user is being asked to respond to.
     ["%0 [Y/n]: "] = {
-        de = "%0 [J/n]",
+        cs = "%0 [A/n]: ",
+        de = "%0 [J/n]: ",
+        en_GB = "%0 [Y/n] ",
+        es = "%0 [S/n]: ",
+        fi = "%0 [K/e]: ",
+        fr = "%0 [O/n]: ",
+        it = "%0 [S/n]: ",
         nb = "%0 [J/n]: ",
-        se = "%0 [J/n]: ",
+        nds = "%0 [J/n] ",
+        nl = "%0 [J/n]: ",
+        ru = "%0 [Y/n]: ",
+        sv = "%0 [J/n]: ",
+        uk = "%0 [ТАК/ні] "
     };
 
     -- stdio UI plugin says this for yes/no prompts that default to no.
-    -- "%0" is the question the user is being asked to respond to.
+    --  "%0" is the question the user is being asked to respond to.
     ["%0 [y/N]: "] = {
-        de = "%0 [j/N]",
+        cs = "%0 [a/N] ",
+        de = "%0 [j/N]: ",
+        en_GB = "%0 [y/N]: ",
+        es = "%0 [s/N]: ",
+        fi = "%0 [k/E]: ",
+        fr = "%0 [o/N]: ",
+        it = "%0 [s/N]: ",
         nb = "%0 [j/N]: ",
-        se = "%0 [j/N]: ",
+        nds = "%0 [j/N] ",
+        nl = "%0 [j/N]: ",
+        ru = "%0 [y/N]: ",
+        sv = "%0 [j/N]: ",
+        uk = "%0 [так/НІ] "
     };
 
     -- stdio UI plugin says this for yes/no/always/never prompts.
-    -- "%0" is the question the user is being asked to respond to.
+    --  "%0" is the question the user is being asked to respond to.
     ["%0 [y/n/Always/Never]: "] = {
-        de = "%0 [j/n/Immer/Niemals]",
+        cs = "%0 [a/n/Vždy/niKdy] ",
+        de = "%0 [j/n/Immer/Niemals]: ",
+        en_GB = "%0 [y/n/Always/Never]: ",
+        es = "%0 [s/n/Siempre/Nunca]: ",
+        fi = "%0 [k/e/Aina/ei Koskaan]: ",
+        fr = "%0 [o/n/Toujours/Jamais]: ",
+        it = "%0 [s/n/Sempre/Mai]: ",
         nb = "%0 [j/n/Alltid/Aldri]: ",
-        se = "%0 [j/n/Alltid/Aldrig]: ",
+        nds = "%0 [j/n/Immer/Niemals] ",
+        nl = "%0 [j/n/Altijd/Nooit]: ",
+        ru = "%0 [y/n/Всегда(A)/Никогда(N)]: ",
+        sv = "%0 [j/n/Alltid/Aldrig]: ",
+        uk = "%0 [так/ні/Завжди/Ніколи]: "
     };
 
     -- This is used for "yes" in stdio UI's yes/no prompts (case insensitive).
     ["Y"] = {
+        cs = "A",
         de = "J",
+        en_GB = "Y",
+        es = "S",
+        fi = "K",
+        fr = "O",
+        it = "S",
         nb = "J",
-        se = "J",
+        nds = "J",
+        nl = "J",
+        ru = "Y",
+        sv = "J"
     };
 
     -- This is used for "no" in stdio UI's yes/no prompts (case insensitive).
     ["N"] = {
+        cs = "N",
         de = "N",
+        en_GB = "N",
+        es = "N",
+        fi = "E",
+        fr = "N",
+        it = "N",
         nb = "N",
-        se = "N",
+        nds = "N",
+        nl = "N",
+        ru = "N",
+        sv = "N"
     };
 
     -- This is used for "always" in stdio UI's yes/no/always/never prompts
     --  (case insensitive).
     ["Always"] = {
+        cs = "Vždy",
         de = "Immer",
+        en_GB = "Always",
+        es = "Siempre",
+        fi = "Aina",
+        fr = "Toujours",
+        it = "Sempre",
         nb = "Alltid",
-        se = "Alltid",
+        nds = "Immer",
+        nl = "Altijd",
+        ru = "Всегда",
+        sv = "Alltid"
     };
 
     -- This is used for "never" in stdio UI's yes/no/always/never prompts
     --  (case insensitive).
     ["Never"] = {
+        cs = "niKdy",
         de = "Niemals",
+        en_GB = "Never",
+        es = "Nunca",
+        fi = "ei Koskaan",
+        fr = "Jamais",
+        it = "Mai",
         nb = "Aldri",
-        se = "Aldrig",
+        nds = "Niemals",
+        nl = "Nooit",
+        ru = "Никогда",
+        sv = "Aldrig"
     };
 
     -- This is shown when using stdio UI's built-in README pager, to
     --  show what range of lines of text are being displayed (%0 is first
     --  line, %1 is last line, %2 is the total number of lines of text).
     ["(%0-%1 of %2 lines, see more?)"] = {
+        cs = "(%0-%1 z %2 řádků, zobrazit více?)",
         de = "(%0-%1 von %2 Zeilen, mehr anschauen?)",
+        en_GB = "(%0-%1 of %2 lines, see more?)",
+        es = "(%0-%1 de %2 líneas, ¿ves más?)",
+        fi = "(%0-%1 %2:sta rivistä, lue lisää?)",
+        fr = "(lignes %0 à %1 sur %2, en voir plus ?)",
         nb = "(%0-%1 av %2 linjer, se mer?)",
-        se = "(%0-%1 av %2 linjer, se mer?)",
+        nds = "%0-%1 vom %2 lines, mehr?",
+        nl = "(%0-%1 van %2 regels, meer zien?)",
+        ru = "%0-%1 из %2 строк, дальше?",
+        sv = "(%0-%1 av %2 rader, visa fler?)"
     };
 
     -- The stdio UI uses this sentence in the prompt if the user is able
     --  to return to a previous stage of installation (from the options
     --  section to the "choose installation destination" section, etc).
     ["Type '%0' to go back."] = {
+        cs = "Napište '%0' pro návrat zpět.",
         de = "Drücken Sie '%0' um zurückzugehen.",
+        en_GB = "Type '%0' to go back.",
+        es = "Pulsa '%0' para ir atrás.",
+        fi = "Kirjoita '%0' palataksesi edelliseen osioon.",
+        fr = "Tapez '%0' pour revenir en arrière.",
+        it = "Digita %0 per andare indietro.",
         nb = "Skriv '%0' for å gå tilbake.",
-        se = "Skriv '%0' för att gå tillbaka.",
+        nds = "Drücken Sie '%0' um zurückzukehren",
+        nl = "Typ %0 om terug te gaan.",
+        ru = "Нажмите '%0' чтобы вернуться.",
+        sv = "Skriv '%0' för att gå tillbaka."
     };
 
     -- This is the string used for the '%0' in the above string.
@@ -186,105 +292,201 @@
     --  reasonable for the user to manually type. The UIs use a different
     --  string for their button ("Back" vs "back" specifically).
     ["back"] = {
+        cs = "zpět",
         de = "zurück",
+        en_GB = "back",
+        es = "atrás",
+        fi = "takaisin",
+        fr = "retour",
+        it = "indietro",
         nb = "tilbake",
-        se = "tillbaka",
+        nds = "Zurück",
+        nl = "terug",
+        ru = "назад",
+        sv = "tillbaka"
     };
 
     -- This is the prompt in the stdio driver when user input is expected.
     ["> "] = {
+        cs = "> ",
         de = "> ",
+        en_GB = "> ",
+        es = "> ",
+        fi = "> ",
+        fr = "> ",
+        it = "> ",
         nb = "> ",
-        se = "> ",
+        nl = "> ",
+        ru = "> ",
+        sv = "> "
     };
 
     -- That's meant to be the name of an item (%0) and the percent done (%1).
     ["%0: %1%%"] = {
+        cs = "%0: %1%%",
         de = "%0: %1%%",
+        en_GB = "%0: %1%%",
+        es = "%0: %1%%",
+        fi = "%0: %1%%",
+        fr = "%0 : %1%%",
+        it = "%0: %1%%",
         nb = "%0: %1%%",
-        se = "%0: %1%%",
+        nl = "%0: %1%%",
+        ru = "%0: %1%%",
+        sv = "%0: %1%%"
     };
 
     -- The stdio UI uses this to show current status (%0),
     --  and overall progress as percentage of work complete (%1).
     ["%0 (total progress: %1%%)"] = {
+        cs = "%0 (celkový průběh: %1%%)",
         de = "%0 (Gesamtfortschritt: %1%%)",
+        en_GB = "%0 (total progress: %1%%)",
+        es = "%0 (Progreso total: %1%%)",
+        fi = "%0 (kokonaisedistyminen: %1%%)",
+        fr = "%0 (progression totale : %1%%)",
         nb = "%0 (totalt: %1%%)",
-        se = "%0 (totalt: %1%%)",
+        nds = "%0 (Fortschritt insgesamt: %1%%)",
+        nl = "%0 (totale voortgang: %1%%)",
+        ru = "%0 (всего: %1%%)",
+        sv = "%0 (totalt: %1%%)"
     };
 
     -- This prompt is shown to the end-user after an End User License Agreement
     --  has been displayed, asking them if the license text is acceptable to
     --  them. It's a yes/no question.
     ["Accept this license?"] = {
+        cs = "Přijímáte podmínky licence?",
         de = "Nehmen Sie die Lizenzbedingungen an?",
+        en_GB = "Accept this licence?",
+        es = "¿Acepta esta licencia?",
+        fi = "Hyväksy lisenssi?",
+        fr = "Accepter cette licence ?",
+        it = "Accetti questa licenza?",
         nb = "Akseptere denne lisensen?",
-        se = "Acceptera licensen?",
+        nds = "Akzeptiere diese Lizenz?",
+        nl = "Accepteert u deze licentie?",
+        ru = "Нажмите '%0' чтобы вернуться",
+        sv = "Acceptera licensen?"
     };
 
     -- This is a GTK+ button label for yes/no/always/never questions.
     --  The '_' comes before the hotkey character.
     ["_Always"] = {
+        cs = "_Vždy",
         de = "_Immer",
+        en_GB = "_Always",
+        es = "_Siempre",
+        fi = "_Aina",
+        fr = "_Toujours",
+        it = "_Sempre",
         nb = "_Alltid",
-        se = "_Alltid",
+        nds = "Immer",
+        nl = "_Altijd",
+        ru = "_Всегда",
+        sv = "_Alltid"
     };
 
     -- This is an error message reported when a .zip file (or whatever) that
     --  we need can't be located.
     ["Archive not found"] = {
+        cs = "Archiv nenalezen",
         de = "Archiv nicht gefunden",
+        en_GB = "Archive not found",
+        es = "Archivo no encontrado",
+        fi = "Pakettia ei löydy",
+        fr = "Archive introuvable",
         nb = "Fant ikke arkiv",
-        se = "Hittade inte arkivet",
+        nds = "Archiv nicht gefunden",
+        nl = "Archief niet gevonden",
+        ru = "Архив не найден",
+        sv = "Hittade inte arkivet"
     };
 
     -- This prompt is shown to the user when they click the "Cancel" button,
     --  to confirm they really want to stop. It's a yes/no question.
     ["Are you sure you want to cancel installation?"] = {
+        cs = "Opravdu chcete zrušit instalaci?",
         de = "Sind Sie sicher, dass Sie die Installation abbrechen wollen?",
+        en_GB = "Are you sure you want to cancel installation?",
+        es = "¿Estás seguro de que quieres cancelar la instalación?",
+        fi = "Haluatko varmasti keskeyttää asennuksen?",
+        fr = "Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'installation ?",
+        it = "Sei sicuro di voler annullare l'installazione?",
         nb = "Er du sikker på at du vil avbryte installasjonen?",
-        se = "Är du säker på att du vill avbryta installationen?",
+        nds = "Sind Sie sicher, dass Sie die Installation abbrechen wollen?",
+        nl = "Weet u zeker dat u de installatie wilt afbreken?",
+        ru = "Вы уведены что вы хотите прекратить установку?",
+        sv = "Är du säker på att du vill avbryta installationen?"
     };
 
     -- The opposite of "next", used as a UI button label.
     ["Back"] = {
+        cs = "Zpět",
         de = "Zurück",
+        en_GB = "Back",
+        es = "Atrás",
+        fi = "Takaisin",
+        fr = "Retour",
+        it = "Indietro",
         nb = "Tilbake",
-        se = "Tillbaka",
+        nds = "Zurück",
+        nl = "Vorige",
+        ru = "Назад",
+        sv = "Tillbaka"
     };
 
     -- This is a GTK+ button label. The '_' comes before the hotkey character.
     --  "Back" might be using 'B' in English. This button brings up a file
     --  dialog where the end-user can navigate to and select files.
     ["B_rowse..."] = {
-        de = "D_urchsuchen",
+        cs = "_Procházet...",
+        de = "Du_rchsuchen",
+        en_GB = "B_rowse...",
+        es = "_Navegar...",
+        fi = "_Selaa",
+        fr = "_Choisir...",
+        it = "_Sfoglia...",
         nb = "B_la gjennom...",
-        se = "B_läddra",
+        nds = "Du_rchsuchen",
+        nl = "Bl_aderen...",
+        sv = "B_läddra"
     };
 
-
-    --  All the "BUG:" strings are generally meant to be seen by developers,
-    --   not end users. They represent programming errors and configuration
-    --   file problems.
-
-    -- This is shown if the configuration file has specified two cd-roms (or
+    -- All the "BUG:" strings are generally meant to be seen by developers,
+    --  not end users. They represent programming errors and configuration
+    --  file problems.
+    --  This is shown if the configuration file has specified two cd-roms (or
     --  whatever) with the same media id, which is a bug the developer must
     --  fix before shipping her installer.
-    -- "media id" refers to Setup.Media.id in the config file. It's not meant
+    --  "media id" refers to Setup.Media.id in the config file. It's not meant
     --  to be a proper name, in this case.
     ["BUG: duplicate media id"] = {
+        cs = "CHYBA: duplikátní id média",
         de = "FEHLER: Doppelte Medien-ID",
+        en_GB = "BUG: duplicate media id",
+        es = "FALLO: id de medio duplicada",
+        fi = "BUGI: kaksi identtistä media id:tä",
         nb = "FEIL: duplisert media-id",
-        se = "FEL: dupliserat media id",
+        nds = "BUG: Doppelte media id",
+        nl = "BUG: dubbele media id",
+        sv = "FEL: dupliserat media id"
     };
 
     -- This is shown if the configuration file has no installable options,
     --  either because none are listed or they've all become disabled, which
     --  is a bug the developer must fix before shipping her installer.
     ["BUG: no options"] = {
+        cs = "CHYBA: nejsou dostupné žádné volby",
         de = "FEHLER: Keine Optionen",
+        en_GB = "BUG: no options",
+        es = "FALLO: sin opciones",
+        fi = "BUGI: ei vaihtoehtoja",
         nb = "FEIL: ingen valg",
-        se = "FEL: inget option",
+        nds = "BUG: keine Optionen",
+        nl = "BUG: geen opties",
+        ru = "Баг: нету опций",
+        sv = "FEL: inget option"
     };
 
     -- This is shown if the config file wants us to add an installer to the
@@ -292,7 +494,16 @@
     --  installer needs. This is a bug the developer must fix before shipping
     --  her installer.
     ["BUG: support_uninstall requires write_manifest"] = {
+        cs = "CHYBA: support_uninstall vyžaduje write_manifest",
+        de = "FEHLER: support_uninstall benötigt write_manifest",
+        en_GB = "BUG: support_uninstall requires write_manifest",
+        es = "FALLO: support_uninstall requiere write_manifest",
+        fi = "BUGI: support_uninstall vaatii write_manifest:n",
         nb = "FEIL: support_uninstall krever write_manifest",
+        nds = "BUG: support_uninstall benötigt write_manifest",
+        nl = "BUG: ondersteuning_deinstalleren heeft schrijf_manifest nodig",
+        ru = "Баг: support_uninstall нуждается в write_manifest",
+        sv = "FEL: support_uninstall kräver write_manifest"
     };
 
     -- This is shown if the config file wants us to add a manifest to the
@@ -300,7 +511,14 @@
     --  binary (this is done through CMake when compiling the C code). This is
     --  a bug the developer must fix before shipping her installer.
     ["BUG: write_manifest requires Lua parser support"] = {
+        cs = "CHYBA: write_manifest vyžaduje podporu Lua parseru",
+        de = "FEHLER: write_manifest benötigt Lua Parser Unterstützung",
+        en_GB = "BUG: write_manifest requires Lua parser support",
+        es = "FALLO: write_manifest requiere el soporte de un intérprete Lua",
+        fi = "BUGI: write_manifest vaatii Lua parser -tuen",
         nb = "FEIL: write_manifest krever støtte for Lua-parser",
+        ru = "Баг: write_manifest нуждается в поддержке Lua parser",
+        sv = "FEL: write_manifest kräver Lua parser stöd"
     };
 
     -- This is shown if the config file wants us to add desktop menu items
@@ -308,6 +526,14 @@
     --  to add system menu items without a way to remove them. This is
     --  a bug the developer must fix before shipping her installer.
     ["BUG: Setup.DesktopMenuItem requires support_uninstall"] = {
+        cs = "CHYBA: Setup.DesktopMenuItem vyžaduje support_uninstall",
+        de = "FEHLER: Setup.DesktopMenuItem benötigt support_uninstall",
+        en_GB = "BUG: Setup.DesktopMenuItem requires support_uninstall",
+        es = "FALLO: Setup.DesktopMenuItem requiere support_uninstall",
+        fi = "BUGI: Setup.DesktopMenuItem vaatii support_uninstall:n",
+        nds = "BUG: Setup.DesktopMenuItem benötigt support_uninstall",
+        ru = "Баг: Setup.DesktopMenuItem нуждается в support_uninstall",
+        sv = "FEL: Setup.DesktopMenuItem kräver support_uninstall"
     };
 
     -- This is a file's permissions. Programmers give these as strings, and
@@ -315,19 +541,30 @@
     --  might specify "0600" as a valid string, but "sdfksjdfk" wouldn't be
     --  valid and would cause this error.
     ["BUG: '%0' is not a valid permission string"] = {
+        cs = "CHYBA: '%0' není platným řetězcem vyjadřujícím oprávnění",
         de = "FEHLER: '%0' ist keine zulässiger Berechtigungs-String",
+        en_GB = "BUG: '%0' is not a valid permission string",
+        es = "FALLO: '%0' no es una cadena de permisos válida",
+        fi = "BUGI: \"%0\" ei ole kelvollinen oikeuksia määrittävä merkkijono",
         nb = "FEIL: '%0' er ikke en gyldig rettighetsstreng",
-        se = "FEL: '%0' är inte en giltig rättighetssträng",
+        nds = "BUG: '%0' ist kein gültiger \"permission string\"",
+        nl = "BUG: '%0' is geen geldige permissie string",
+        sv = "FEL: '%0' är inte en giltig rättighetssträng"
     };
 
     -- If there's a string in the program that needs be formatted with
     --  %0, %1, etc, and it specifies an invalid sequence like "%z", this
     --  error pops up to inform the programmer/translator.
-    -- "format()" is a proper name in this case (program function name)
+    --  "format()" is a proper name in this case (program function name)
     ["BUG: Invalid format() string"] = {
+        cs = "CHYBA: Neplatný řetězec pro format()",
         de = "FEHLER: Unzulässiger format() String",
+        en_GB = "BUG: Invalid format() string",
+        es = "FALLO: Cadena format() no válida",
+        fi = "BUGI: Epäkelpo format()-merkkijono",
         nb = "FEIL: Ugyldig format()-streng",
-        se = "FEL: Ogiltig format() sträng",
+        ru = "Баг: Недействитeльний текст format()",
+        sv = "FEL: Ogiltig format() sträng"
     };
 
     -- The program runs in "stages" and as it transitions from one stage to
@@ -335,9 +572,14 @@
     --  stage. A programming bug may cause unexpected type of data to be
     --  reported, causing this error to pop up.
     ["BUG: stage returned wrong type"] = {
+        cs = "CHYBA: instalační krok vrátil chybný datový typ",
         de = "FEHLER: Abschnitt gab falschen Typ zurück",
+        en_GB = "BUG: stage returned wrong type",
+        es = "FALLO: la etapa ha devuelto tipo erróneo",
+        fi = "BUGI: vaihe palautti väärää tyyppiä",
         nb = "FEIL: nivå returnerte feil type",
-        se = "FEL: nivå returnerade fel type",
+        nl = "BUG: stadium gaf verkeerd type op",
+        sv = "FEL: nivå returnerade fel typ"
     };
 
     -- The program runs in "stages" and as it transitions from one stage to
@@ -345,9 +587,14 @@
     --  stage. A programming bug may cause unexpected information to be
     --  reported, causing this error to pop up.
     ["BUG: stage returned wrong value"] = {
+        cs = "CHYBA: instalační krok vrátil chybnou hodnotu",
         de = "FEHLER: Abschnitt gab falschen Wert zurück",
+        en_GB = "BUG: stage returned wrong value",
+        es = "FALLO: la etapa ha devuelto valor erróneo",
+        fi = "BUGI: vaihe palautti väärän arvon",
         nb = "FEIL: nivå returnerte feil verdi",
-        se = "FEL: nivå returnerade fel värde",
+        nl = "BUG: stadium gaf verkeerde waarde terug",
+        sv = "FEL: nivå returnerade fel värde"
     };
 
     -- The program runs in "stages", which can in many cases be revisited
@@ -355,201 +602,387 @@
     --  that allows the user to click "Back" on the initial stage, this
     --  error pops up.
     ["BUG: stepped back over start of stages"] = {
+        cs = "CHYBA: pokus o krok zpět před začátek instalace",
         de = "FEHLER: Über den Startabschnitt hinaus zurückgegangen",
+        en_GB = "BUG: stepped back over start of stages",
+        es = "FALLO: retroceso más atrás del inicio de las etapas",
+        fi = "BUGI: palattiin ensimmäisen vaiheen ohi",
         nb = "FEIL: Gikk tilbake forbi startnivå",
-        se = "FEL: Gick tillbaka förbi startnivå",
+        nl = "BUG: teruggegaan naar voor eerste stadium.",
+        sv = "FEL: Gick tillbaka förbi startnivå"
     };
 
     -- This happens if there's an unusual case when writing out Lua scripts
     --  to disk. This should never be seen by an end-user.
     ["BUG: Unhandled data type"] = {
+        cs = "CHYBA: Datový typ není obsluhován",
         de = "FEHLER: Unbehandelter Datentyp",
+        en_GB = "BUG: Unhandled data type",
+        es = "FALLO: Tipo de datos sin manipular",
+        fi = "BUGI: Käsittelemätön datatyyppi",
         nb = "FEIL: Uhåndtert datatype",
-        se = "FEL: Ohanterad datatyp",
+        nl = "BUG: onbekend data type",
+        sv = "FEL: Ohanterad datatyp"
     };
 
     -- This is triggered by a logic bug in the i/o subsystem.
     --  This should never be seen by an end-user.
     --  "tar" is a proper name in this case (it's a file format).
     ["BUG: Can't duplicate tar inputs"] = {
+        cs = "CHYBA: Nemohu zduplikovat vstupy z taru",
         de = "FEHLER: Tar-Eingaben können nicht dupliziert werden",
+        en_GB = "BUG: Can't duplicate tar inputs",
+        es = "FALLO: No se pueden duplicar las entradas tar",
+        fi = "BUGI: tar-syötteitä ei voida kahdentaa",
         nb = "FEIL: Kan ikke duplisere innfiler for tar",
-        se = "FEL: Kan inte duplicera infiler för tar",
+        nl = "BUG: kan tar input kan niet gedupliceerd woorden.",
+        ru = "Баг: Не можем дублировать ввод tar",
+        sv = "FEL: Kan inte duplicera infiler för tar"
     };
 
     -- This is a generic error message when a programming bug produced a
     --  result we weren't expecting (a negative number when we expected
     --  positive, etc...)
     ["BUG: Unexpected value"] = {
-        se = "FEL: Oväntat värde",
+        cs = "CHYBA: Neočekávaná hodnota",
+        de = "FEHLER: Unerwarteter Wert",
+        en_GB = "BUG: Unexpected value",
+        es = "FALLO: Valor inesperado",
+        fi = "BUGI: Odottamaton arvo",
+        nds = "Unerwarteter Wert",
+        nl = "BUG: Onverwachte waarde",
+        ru = "Баг: Неожидданый ответ",
+        sv = "FEL: Oväntat värde"
     };
 
     -- Buggy config elements:
-    -- This is supposed to be a config element (%0) and something that's wrong
+    --  This is supposed to be a config element (%0) and something that's wrong
     --  with it (%1), such as "BUG: Config Package::description not a string"
-    -- The grammar can be imperfect here; this is a developer error, not an
+    --  The grammar can be imperfect here; this is a developer error, not an
     --  end-user error, so we haven't made this very flexible.
     ["BUG: Config %0 %1"] = {
+        cs = "CHYBA: Konfigurační hodnota %0 %1",
         de = "FEHLER: Konfiguration %0 %1",
+        en_GB = "BUG: Config %0 %1",
+        es = "FALLO: Configuración %0 %1",
+        fi = "BUGI: Config %0 %1",
+        it = "BUG: Config %0 %1",
         nb = "FEIL: Konfigurasjon %0 %1",
-        se = "FEL: Konfiguration %0 %1",
+        nl = "BUG: configuratie %0 %1",
+        ru = "Баг: Опция %0 %1",
+        sv = "FEL: Konfiguration %0 %1"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["must be explicitly specified"] = {
+        cs = "musí být explicitně určen",
         de = "muss explizit angegeben werden",
+        en_GB = "must be explicitly specified",
+        es = "debe ser especificado explícitamente",
+        fi = "täytyy määritellä täsmällisesti",
+        fr = "doit être spécifié explicitement",
         nb = "må spesifiseres eksplisitt",
-        se = "måste vara explicit specifierad",
+        nl = "moet expliciet gespecifieerd worden",
+        ru = "должна быть указана прямо",
+        sv = "måste vara explicit specifierad"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["must be string or table of strings"] = {
+        cs = "musí být řetězcem nebo tabulkou řetězců",
         de = "muss ein String oder eine Tabelle von Strings sein",
+        en_GB = "must be string or table of strings",
+        es = "debe ser una cadena o tabla de cadenas",
+        fi = "täytyy olla merkkijono tai merkkijonotaulukko",
+        fr = "doit être une chaîne de caractères ou un tableau de chaînes de caractères",
         nb = "må være streng eller tabell av strenger",
-        se = "måste vara sträng eller tabell av strängar",
+        nl = "moet een string of een tabel met strings zijn",
+        sv = "måste vara en sträng eller en tabell av strängar"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["must be a string or number"] = {
+        cs = "musí být řetězcem nebo číslem",
         de = "muss ein String oder eine Zahl sein",
+        en_GB = "must be a string or number",
+        es = "debe ser una cadena o un número",
+        fi = "täytyy olla merkkijono tai luku",
+        fr = "doit être une chaîne de caractères ou un nombre",
         nb = "må være streng eller nummer",
-        se = "måste vara sträng eller nummer",
+        nds = "muss string oder number sein",
+        nl = "moet een string of een nummer zijn",
+        ru = "должна текстом или номером",
+        sv = "måste vara en sträng eller ett nummer"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["can't be empty string"] = {
+        cs = "nemůže být prázdným řetězcem",
         de = "darf kein leerer String sein",
+        en_GB = "can't be empty string",
+        es = "no puede ser una cadena vacía",
+        fi = "ei saa olla tyhjä merkkijono",
+        fr = "ne peut être une chaîne de caractères vide",
         nb = "kan ikke være tom streng",
-        se = "kan inte vara tom sträng",
+        nl = "kan geen lege string zijn",
+        ru = "не может быть пустым текстом",
+        sv = "kan inte vara en tom sträng"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["URL doesn't have protocol"] = {
+        cs = "URL nemá určený protokol",
         de = "URL hat kein Protokoll",
+        en_GB = "URL doesn't have protocol",
+        es = "URL sin especificar protocolo",
+        fi = "URL ei sisällä protokollaa",
+        fr = "L'URL manque un protocole",
         nb = "URL har ikke protokoll",
-        se = "URL saknar protokoll",
+        nds = "URL hat kein Protokoll",
+        nl = "URL heeft geen protocol",
+        ru = "не имеет протокола для URL",
+        sv = "URL saknar protokoll"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["URL doesn't have host"] = {
+        cs = "URL nemá určeného hostitele",
         de = "URL hat keinen Host",
-        nb = "URL har ikke vert",
-        se = "URL saknar värd",
+        en_GB = "URL doesn't have host",
+        es = "URL sin especificar host",
+        fi = "URL ei sisällä palvelinta",
+        fr = "L'URL manque un nom d'hôte",
+        nb = "URL har ikke ver",
+        nds = "URL hat keinen Host",
+        nl = "URL heeft geen host",
+        sv = "URL saknar värd"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["URL doesn't have path"] = {
+        cs = "URL nemá určenou cestu",
         de = "URL hat keinen Pfad",
+        en_GB = "URL doesn't have path",
+        es = "URL sin especificar ruta",
+        fi = "URL ei sisällä polkua",
+        fr = "L'URL manque un chemin",
         nb = "URL har ikke sti",
-        se = "URL saknar sökväg",
+        nds = "URL hat keinen Pfad",
+        sv = "URL saknar sökväg"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     ["URL protocol is unsupported"] = {
+        cs = "Protokol v URL je nepodporovaný",
         de = "URL Protokoll wird nicht unterstützt",
+        en_GB = "URL protocol is unsupported",
+        es = "Protocolo de URL no soportado",
+        fi = "URL:n protokollaa ei tueta",
+        fr = "Le protocole de l'URL n'est pas supporté",
         nb = "URL-protokollen er ikke støttet",
-        se = "URL protokollet har inget stöd",
+        nds = "URL Protokoll wird nicht unterstützt",
+        nl = "protocol van URL wordt niet ondersteund",
+        sv = "URL-protokollet har inget stöd"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     --  "Permission string" is text representing a file's permissions,
     --  such as "0644" on Unix.
     ["Permission string is invalid"] = {
-        de = "Berechtigungs-String ist ungültig",
+        cs = "Řetězec s oprávněními je neplatný",
+        de = "Berechtigungsstring ist ungültig",
+        en_GB = "Permission string is invalid",
+        es = "Cadena de permisos no válida",
+        fi = "oikeuksia määrittävä merkkijono ei ole kelvollinen",
+        fr = "Chaine de permissions invalide",
+        it = "Stringa dei permessi non valida",
         nb = "Rettighetsstrengen er ugyldig",
-        se = "Rättighetssträngen är ogiltig",
+        nl = "Permissie string is niet geldig",
+        sv = "Rättighetssträngen är ogiltig"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     --  "property" means attribute, not something owned, in this case.
     ["is not a valid property"] = {
+        cs = "není platnou vlastností",
         de = "ist keine gültige Eigenschaft",
+        en_GB = "is not a valid property",
+        es = "no es un atributo válido",
+        fi = "ei ole kelvollinen määrite",
+        fr = "n'est pas une propriété valide",
+        it = "non è una proprietà valida",
         nb = "er ikke en gyldig egenskap",
-        se = "är inte ett giltigt attribut",
+        nl = "is geen geldige eigenschap",
+        sv = "är inte ett giltigt attribut"
     };
 
     -- This is an error string for a buggy config element. See notes above.
     --  %0 is a data type name (string, number, table, etc).
     ["must be %0"] = {
+        cs = "musí být %0",
         de = "muss vom Typ %0 sein",
+        en_GB = "must be %0",
+        es = "debe ser %0",
+        fi = "täytyy olla %0",
+        fr = "doit être de type %0",
+        it = "deve essere %0",
         nb = "må være %0",
-        se = "måste vara %0",
+        nds = "muss %0 sein",
+        nl = "moet %0 zijn",
+        sv = "måste vara %0"
     };
 
     -- Data type for "must be %0" above...
     ["string"] = {
+        cs = "řetězec",
         de = "String",
+        en_GB = "string",
+        es = "cadena",
+        fi = "merkkijono",
+        fr = "chaîne de caractères",
+        it = "stringa",
         nb = "streng",
-        se = "sträng",
+        nds = "string",
+        nl = "string",
+        ru = "строка",
+        sv = "sträng"
     };
 
     -- Data type for "must be %0" above...
     ["boolean"] = {
+        cs = "booleovská hodnota",
         de = "Bool",
+        en_GB = "boolean",
+        es = "booleano",
+        fi = "totuusarvo",
+        fr = "booléen",
+        it = "booleano",
         nb = "boolsk verdi",
-        se = "boolskt värde",
+        nds = "boolean",
+        nl = "boolean",
+        sv = "boolskt värde"
     };
 
     -- Data type for "must be %0" above...
     ["number"] = {
+        cs = "číslo",
         de = "Zahl",
+        en_GB = "number",
+        es = "número",
+        fi = "luku",
+        fr = "nombre",
+        it = "numero",
         nb = "nummer",
-        se = "nummer",
+        nds = "number",
+        nl = "nummer",
+        ru = "число",
+        sv = "nummer"
     };
 
     -- Data type for "must be %0" above...
     ["function"] = {
+        cs = "funkce",
         de = "Funktion",
+        en_GB = "function",
+        es = "función",
+        fi = "funktio",
+        fr = "fonction",
+        it = "funzione",
         nb = "funksjon",
-        se = "funktion",
+        nl = "functie",
+        ru = "функция",
+        sv = "funktion"
     };
 
     -- Data type for "must be %0" above...
     ["table"] = {
+        cs = "tabulka",
         de = "Tabelle",
+        en_GB = "table",
+        es = "tabla",
+        fi = "taulukko",
+        fr = "tableau",
+        it = "tabella",
         nb = "tabell",
-        se = "tabell",
+        nl = "tabel",
+        ru = "таблица",
+        sv = "tabell"
     };
 
-
     -- bzlib is a proper name. The error message (%0) may not be localized,
     --  it's meant to be a developer error and not an end-user message.
     ["bzlib triggered an internal error: %0"] = {
+        cs = "bzlib vyvolalo vnitřní chybu: %0",
         de = "bzlib hat einen internen Fehler ausgelöst: %0",
+        en_GB = "bzlib triggered an internal error: %0",
+        es = "bzlib ha provocado un error interno: %0",
+        fi = "bzlib laukaisi sisäisen virheen: %0",
         nb = "intern feil i bzlib: %0",
-        se = "internt fel i bzlib: %0",
+        nl = "bzlib heeft een interne fout veroorzaakt: %0",
+        sv = "internt fel i bzlib: %0"
     };
 
     -- This is a UI button label, usually paired with "OK", but also usually
     --  present as a generic "stop the program" button.
     ["Cancel"] = {
+        cs = "Zrušit",
         de = "Abbrechen",
+        en_GB = "Cancel",
+        es = "Cancelar",
+        fi = "Peru",
+        fr = "Annuler",
+        it = "Annulla",
         nb = "Avbryt",
-        se = "Avbryt",
+        nds = "Abbrechen",
+        nl = "Annuleren",
+        ru = "Отменить",
+        sv = "Avbryt"
     };
 
     -- This is a message box title when prompting for confirmation when the
     --  the user clicks the Cancel button.
     ["Cancel installation"] = {
+        cs = "Zrušit instalaci",
         de = "Installation abbrechen",
+        en_GB = "Cancel installation",
+        es = "Cancelar instalación",
+        fi = "Peru asennus",
+        fr = "Annuler l'installation",
+        it = "Annullare l'installazione",
         nb = "Avbryt installasjonen",
-        se = "Avbryt installationen",
+        nds = "Installation abbrechen",
+        nl = "Installatie afbreken?",
+        ru = "Отменить установку",
+        sv = "Avbryt installationen"
     };
 
     -- This error is reported for i/o failures while listing files contained
     --  in a .zip (or whatever) file.
     ["Couldn't enumerate archive"] = {
+        cs = "Nemohu projít archiv",
         de = "Archiv kann nicht aufgelistet werden",
+        en_GB = "Couldn't enumerate archive",
+        es = "No se puede enumerar el archivo",
+        fi = "Paketin tiedostojen listaus epäonnistui",
+        fr = "Ne peux pas énumérer les fichiers de l'archive",
         nb = "Kunne ikke liste filer i arkivet",
-        se = "Kunde inte lista filen",
+        sv = "Kunde inte lista filen"
     };
 
     -- This error is reported for i/o failures while opening a .zip
     --  (or whatever) file.
     ["Couldn't open archive"] = {
+        cs = "Nemohu otevřít archiv",
         de = "Archiv kann nicht geöffnet werden",
+        en_GB = "Couldn't open archive",
+        es = "No se puede abrir el archivo",
+        fi = "Paketin purkaminen epäonnistui",
+        fr = "Impossible d'ouvrir l'archive.",
+        it = "Non posso aprire l'archivio",
         nb = "Kunne ikke åpne arkivet",
-        se = "Kunde inte öppna filen",
+        nds = "Kann Archiv nicht öffnen",
+        nl = "Kon archief niet openen",
+        sv = "Kunde inte öppna filen"
     };
 
     -- This is used by the stdio UI to choose a location to write files.
@@ -557,299 +990,532 @@
     --  its number (default is number one), or enter their own text instead of
     --  choosing a default. This string is the instructions printed for the
     --  user before the prompt.
-    ["Choose install destination by number (hit enter for #1), or enter your own."] = {
-        de = "Wählen Sie eine Nummer für das Installationsziel (drücken Sie Enter für #1), oder geben Sie ein eigenes an.",
-        nb = "Velg installasjonssti etter nummer (trykk enter for #1), eller skriv inn din egen.",
-        se = "Välg sökväg för installationen efter nummer (tryck enter för #1), eller skriv in din egen.",
-    };
-
-    -- This is used by the stdio UI to toggle options. A numbered list is
+    --  This is used by the stdio UI to toggle options. A numbered list is
     --  printed, and the user can enter one of those numbers to toggle that
     --  option on or off. This string is the instructions printed for the
     --  user before the prompt.
     ["Choose number to change."] = {
+        cs = "Zadejte číslo pro změnu.",
         de = "Wählen Sie eine Nummer zum Ändern.",
+        en_GB = "Choose number to change.",
+        es = "Elegir número para cambiar",
+        fi = "Valitse muutettavan numero.",
         nb = "Velg nummer som skal endres.",
-        se = "Välg nummer som skall ändras.",
+        nl = "Kies een nummer om te veranderen",
+        sv = "Välj nummer som skall ändras."
     };
 
     -- As in "two different files want to use the same name." This is a title
     --  on a message box.
     ["Conflict!"] = {
+        cs = "Konflikt!",
         de = "Konflikt!",
+        en_GB = "Conflict!",
+        es = "¡Conflicto!",
+        fi = "Ristiriita!",
+        fr = "Conflit !",
         nb = "Konflikt!",
-        se = "Konflikt!",
+        nds = "Konflikt!",
+        nl = "Conflict!",
+        sv = "Konflikt!"
     };
 
     -- This is an error message shown to the user. When a file is to be
     --  overwritten, we move it out of the way instead, so we can restore it
     --  ("roll the file back") in case of problems, with the goal of having
     --  an installation that fails halfway through reverse any changes it made.
-    -- This error is shown if we can't move a file out of the way.
+    --  This error is shown if we can't move a file out of the way.
     ["Couldn't backup file for rollback"] = {
-        de = "Konnte Datei nicht zum Zurücknehmen sichern",
+        cs = "Nemohu zazálohovat soubor pro obnovu",
+        de = "Konnte Datei nicht zur Wiederherstellung speichern",
+        en_GB = "Couldn't backup file for rollback",
+        es = "No se pudo guardar el archivo para inversión",
+        fi = "Tiedoston varmuuskopionti ei onnistunut",
         nb = "Kunne ikke sikkerhetskopiere fil for tilbakerulling",
-        se = "Kunde inte säkerhetskopiera filen för återställning",
+        nl = "Kon bestand niet backupen om de installatie terug te kunnen draaien",
+        sv = "Kunde inte säkerhetskopiera filen för återställning"
     };
 
     -- This error is shown if we aren't able to write the list of files
     --  that were installed (the "manifest") to disk.
     ["Couldn't create manifest"] = {
+        cs = "Nemohu vytvořit manifest",
         de = "Konnte Manifest nicht erstellen",
+        en_GB = "Couldn't create manifest",
+        es = "No se podía crear manifest",
+        fi = "Asennusluettelon luominen epäonnistui",
         nb = "Kunne ikke lage manifest",
-        se = "Kunde inte skapa manifest",
+        nl = "Kon het installatiemanifest niet maken",
+        sv = "Kunde inte skapa manifest"
     };
 
     -- This is an error message. It speaks for itself.   :)
-    ["Couldn't restore some files. Your existing installation is likely damaged."] = {
-        de = "Konnte einige Dateien nicht widerherstellen. Ihre Installation ist wahrscheinlich beschädigt.",
-        nb = "Noen filer kunne ikke tilbakestilles. Den eksisterende installasjonen er sannsynligvis skadet.",
-        se = "Några filer kunde inte återskapas. Den existerande installationen är troligtvis skadad.",
-    };
-
-    -- Error message when deleting a file fails.
+    --  Error message when deleting a file fails.
     ["Deletion failed!"] = {
+        cs = "Mazání selhalo!",
         de = "Löschen fehlgeschlagen!",
+        en_GB = "Deletion failed!",
+        es = "¡Borrado fallido!",
+        fi = "Tiedoston poisto epäonnistui!",
+        fr = "Suppression de fichier échouée!",
+        it = "Cancellazione fallita!",
         nb = "Kunne ikke slette!",
-        se = "Kunde inte radera!",
+        nds = "Löschen fehlgeschlagen!",
+        nl = "Verwijderen mislukt!",
+        sv = "Kunde inte radera!"
     };
 
     -- This is a label displayed next to the text entry in the GTK+ UI where
     --  the user specifies the installation destination (folder/directory) in
     --  the filesystem.
     ["Folder:"] = {
+        cs = "Složka:",
+        de = "Verzeichnis:",
+        en_GB = "Folder:",
+        es = "Carpeta:",
+        fi = "Kansio:",
+        fr = "Dossier :",
+        it = "Cartella:",
         nb = "Katalog:",
-        se = "Katalog:",
+        nds = "Ordner:",
+        nl = "Map:",
+        sv = "Katalog:"
     };
 
     -- This is a window title when user is selecting a path to install files.
     ["Destination"] = {
+        cs = "Cíl",
         de = "Ziel",
+        en_GB = "Destination",
+        es = "Destino",
+        fi = "Kohde",
+        fr = "Destination",
+        it = "Destinazione",
         nb = "Destinasjon",
-        se = "Destination",
+        nds = "Ziel",
+        nl = "Bestemming",
+        sv = "Mål"
     };
 
     -- This is a window title while the program is downloading external files
     --  it needs from the network.
     ["Downloading"] = {
-        de = "Herunterladen",
+        cs = "Stahuji",
+        de = "Lade herunter",
+        en_GB = "Downloading",
+        es = "Descargando",
+        fi = "Noudetaan",
+        fr = "Téléchargement en cours",
+        it = "Download in corso",
         nb = "Laster ned",
-        se = "Laddar ner",
+        nds = "Lade herunter",
+        nl = "Bezig met downloaden",
+        sv = "Hämtar"
     };
 
     -- Several UIs use this string as a prompt to the end-user when selecting
     --  a destination for newly-installed files.
     ["Enter path where files will be installed."] = {
+        cs = "Zadejte cestu, kam mají být soubory nainstalovány.",
         de = "Geben Sie den Pfad an, wo Dateien installiert werden sollen.",
+        en_GB = "Enter path where files will be installed.",
+        es = "Introduce la ruta donde los archivos serán instalados",
+        fi = "Syötä polku, johon tiedostot asennetaan.",
+        fr = "Entrez le chemin d'installation souhaité pour vos fichiers.",
+        it = "Inserisci il percorso dove installare i file.",
         nb = "Skriv inn destinasjonssti for installasjonen.",
-        se = "Skriv in sökvägen för installationen.",
+        nds = "Pfad eingeben, in den installiert werden soll.",
+        nl = "Geef de map op waar de bestanden geinstalleerd zullen worden",
+        sv = "Välj den mapp där filerna ska installeras."
     };
 
     -- Error message when a file we expect to load can't be read from disk.
     ["failed to load file '%0'"] = {
+        cs = "nepodařilo se načíst soubor '%0'",
         de = "Laden von Datei '%0' fehlgeschlagen",
+        en_GB = "failed to load file '%0'",
+        es = "no se pudo leer el archivo '%0'",
+        fi = "tiedoston \"%0\" lukeminen epäonnistui",
         nb = "kunne ikke laste fil '%0'",
-        se = "kunde inte ladda filen '%0'",
+        nds = "Fehler beim Laden von '%0'",
+        nl = "laden van bestand \"%0\" mislukt",
+        sv = "Misslyckades med att läsa filen '%0'"
     };
 
     -- This is a window title when something goes very wrong.
     ["Fatal error"] = {
+        cs = "Kritická chyba",
         de = "Schwerer Fehler",
+        en_GB = "Fatal error",
+        es = "Error grave",
+        fi = "Ylitsepääsemätön virhe",
+        fr = "Erreur fatale",
+        it = "Errore fatale",
         nb = "Fatal feil",
-        se = "Fatalt fel",
+        nds = "Fataler Fehler",
+        nl = "Fatale fout",
+        sv = "Allvarligt fel"
     };
 
     -- This is an error message when failing to write a file to disk.
     ["File creation failed!"] = {
+        cs = "Nepodařilo se vytvořit soubor!",
         de = "Dateierstellung fehlgeschlagen!",
+        en_GB = "File creation failed!",
+        es = "¡Escritura de archivo ha fallado!",
+        fi = "Tiedoston luominen epäonnistui!",
+        fr = "Création de fichier échouée!",
+        it = "Creazione file fallita",
         nb = "Kunne ikke lage fil!",
-        se = "Kunde inte skapa filen!",
+        nl = "aanmaken bestand mislukt!",
+        sv = "Misslyckades med att skapa fil!"
     };
 
     -- This is an error message when failing to get a file from the network.
     ["File download failed!"] = {
+        cs = "Nepodařilo se stáhnout soubor!",
         de = "Dateidownload fehlgeschlagen!",
+        en_GB = "File download failed!",
+        es = "¡Descarga de archivo ha fallado!",
+        fi = "Tiedoston noutaminen epäonnistui!",
+        fr = "Téléchargement échoué!",
+        it = "Download file fallito!",
         nb = "Kunne ikke laste ned fil!",
-        se = "Kunde inte ladda ner filen!",
+        nds = "Dateidownload fehlgeschlagen!",
+        nl = "downloaden van bestand mislukt!",
+        sv = "Hämtning av fil misslyckades!"
     };
 
     -- This prompt is shown to users when we may overwrite an existing file.
     --  "%0" is the filename.
     ["File '%0' already exists! Replace?"] = {
+        cs = "Soubor '%0' již existuje! Přepsat?",
         de = "Datei '%0' existiert bereits! Ersetzen?",
+        en_GB = "File '%0' already exists! Replace?",
+        es = "¡El archivo '%0' ya existe! ¿Sustituirlo?",
+        fi = "Tiedosto \"%0\" on jo olemassa! Korvaa?",
+        fr = "Le fichier '%0' existe déjà! Le remplacer?",
+        it = "Il file %0 esiste già! Rimpiazzare?",
         nb = "Filen '%0' eksisterer allerede! Skrive over?",
-        se = "Filen '%0' existerer redan! Skriv över?",
+        nds = "Datei '%0' existiert bereits! Überschreiben?",
+        nl = "Bestand \"%0\" bestaat al! Vervangen?",
+        sv = "Filen '%0' existerar redan! Vill du ersätta filen?"
     };
 
     -- This is a button in the UI. It replaces "Next" when there are no more
     --  stages to move forward to.
     ["Finish"] = {
+        cs = "Dokončit",
         de = "Fertig",
+        en_GB = "Finish",
+        es = "Terminar",
+        fi = "Valmis",
+        fr = "Terminer",
+        it = "Fine",
         nb = "Ferdig",
-        se = "Färdig",
+        nds = "Fertig",
+        nl = "Voltooien",
+        sv = "Slutför"
     };
 
     -- This error message is (hopefully) shown to the user if the UI
     --  subsystem can't create the main application window.
     ["GUI failed to start"] = {
+        cs = "Nepodařilo se spustit GUI",
         de = "GUI konnte nicht gestartet werden",
+        en_GB = "GUI failed to start",
+        es = "El interfaz gráfico de usuario ha fallado al arrancar",
+        fi = "Graafinen käyttöliittymä ei käynnistynyt",
         nb = "Kunne ikke starte grafisk grensesnitt",
-        se = "Kunde inte starta grafisk gränssnitt",
+        nds = "Fehler beim starten der GUI",
+        nl = "Opstarten GUI mislukt",
+        sv = "Kunde inte starta grafisk gränssnitt"
     };
 
     -- This message is shown to the user if an installation encounters a fatal
     --  problem (or the user clicked "cancel"), telling them that we'll try
     --  to put everything back how it was before we started.
     ["Incomplete installation. We will revert any changes we made."] = {
-        de = "Unvollständige Installation. Vollzogene Veränderungen werden zurückgenommen.",
+        cs = "Instalace nebyla dokončena. Vše bude uvedeno do původního stavu.",
+        de = "Unvollständige Installation. Änderungen werden rückgängig gemacht.",
+        en_GB = "Incomplete installation. We will revert any changes we made.",
+        es = "Instalación incompleta. Vamos a deshacer cualquier cambio que hayamos hecho.",
+        fi = "Asennus jäi kesken. Tehdyt muutokset perutaan.",
+        fr = "Installation incomplète. Tous les changements effectués seront annulés.",
         nb = "Installasjonen ble ikke ferdig. Vi vil tilbakestille alle endringer som ble gjort.",
-        se = "Ofullständig installation. Återställning av alla gjorda ändringar utförs.",
+        nl = "Incomplete installatie. We zullen de gemaakte veranderingen ongedaan maken.",
+        sv = "Ofullständig installation. Återställning av alla gjorda ändringar utförs."
     };
 
     -- Reported to the user if everything worked out.
     ["Installation was successful."] = {
+        cs = "Instalace byla úspěšná.",
         de = "Installation war erfolgreich.",
+        en_GB = "Installation was successful.",
+        es = "La instalación fue un éxito.",
+        fi = "Asentaminen onnistui.",
+        fr = "Installation réussie.",
+        it = "Installazione riuscita.",
         nb = "Installasjonen var en suksess.",
-        se = "Installationen blev lyckad.",
+        nl = "De installatie is succesvol verlopen.",
+        sv = "Installationen lyckades."
     };
 
     -- This is a window title, shown while the actual installation to disk
     --  is in process and a progress meter is being shown.
     ["Installing"] = {
-        de = "Installieren",
+        cs = "Instaluji",
+        de = "Installiere",
+        en_GB = "Installing",
+        es = "Instalando",
+        fi = "Asennetaan",
+        fr = "En cours d'installation",
+        it = "Installazione in corso",
         nb = "Installerer",
-        se = "Installerar",
+        nl = "Installeren",
+        sv = "Installerar"
     };
 
     -- This is a window title, shown while the user is choosing
     --  installation-specific options.
     ["Options"] = {
+        cs = "Volby",
         de = "Optionen",
+        en_GB = "Options",
+        es = "Opciones",
+        fi = "Valinnat",
+        fr = "Options",
+        it = "Opzioni",
         nb = "Valg",
-        se = "Välg",
+        nl = "Opties",
+        sv = "Alternativ"
     };
 
     -- Shown as an option in the ncurses UI as the final element in a list of
     --  default filesystem paths where a user may install files. They can
     --  choose this to enter a filesystem path manually.
     ["(I want to specify a path.)"] = {
+        cs = "(Chci určit cestu.)",
         de = "(Ich möchte einen Pfad angeben.)",
+        en_GB = "(I want to specify a path.)",
+        es = "(Quiero especificar una ruta.)",
+        fi = "(Haluan syöttää polun.)",
+        fr = "(Je veux spécifier une destination.)",
+        it = "(Voglio specificare un percorso)",
         nb = "(Jeg vil skrive inn min egen sti.)",
-        se = "(Jag vill skriva in en egen sökväg.)",
+        nl = "(Ik wil een pad specificeren.)",
+        sv = "(Jag vill skriva in en egen sökväg.)"
     };
 
     -- "kilobytes per second" ... download rate.
     ["KB/s"] = {
+        cs = "KB/s",
         de = "KB/s",
+        en_GB = "KB/s",
+        es = "KB/s",
+        fi = "kt/s",
+        fr = "Ko/s",
+        it = "KB/s",
         nb = "KB/s",
-        se = "KB/s",
+        nl = "KB/s",
+        sv = "KB/s"
     };
 
     -- "bytes per second" ... download rate.
     ["B/s"] = {
+        cs = "B/s",
         de = "B/s",
+        en_GB = "B/s",
+        es = "B/s",
+        fi = "t/s",
+        fr = "octets/s",
+        it = "B/s",
         nb = "B/s",
-        se = "B/s",
+        nl = "B/s",
+        sv = "B/s"
     };
 
     -- Download rate when we don't know the goal (can't report time left).
-    -- This is a number (%0) followed by the localized "KB/s" or "B/s" (%1).
+    --  This is a number (%0) followed by the localized "KB/s" or "B/s" (%1).
     ["%0 %1"] = {
+        cs = "%0 %1",
         de = "%0 %1",
+        en_GB = "%0 %1",
+        es = "%0 %1",
+        fi = "%0 %1",
+        fr = "%0 %1",
+        it = "%0 %1",
         nb = "%0 %1",
-        se = "%0 %1",
+        nl = "%0 %1",
+        sv = "%0 %1"
     };
 
     -- Download rate when we know the goal (can report time left).
-    -- This is a number (%0) followed by the localized "KB/s" or "B/s" (%1),
+    --  This is a number (%0) followed by the localized "KB/s" or "B/s" (%1),
     --  then the hours (%2), minutes (%3), and seconds (%4) remaining
     ["%0 %1, %2:%3:%4 remaining"] = {
+        cs = "%0 %1, %2:%3:%4 zbývá",
         de = "%0 %1, %2:%3:%4 verbleibend",
+        en_GB = "%0 %1, %2:%3:%4 remaining",
+        es = "%0 %1, %2:%3:%4 restantes",
+        fi = "%0 %1, %2:%3:%4 jäljellä",
         nb = "%0 %1, %2:%3:%4 igjen",
-        se = "%0 %1, %2:%3:%4 återstår",
+        nl = "%0 %1, %2:%3:%4 resterend",
+        sv = "%0 %1, %2:%3:%4 återstår"
     };
 
     -- download rate when download isn't progressing at all.
     ["stalled"] = {
-        de = "Stillstand", -- FIXME Translated as "halt" or "standstill"
+        cs = "zaseknuté",
+        de = "Stillstand",
+        en_GB = "stalled",
+        es = "parado",
+        fi = "seisahtunut",
+        fr = "bloqué",
+        it = "in stallo",
         nb = "står fast",
-        se = "avstannad",
+        nl = "geen progressie",
+        sv = "avstannad"
     };
 
     -- Download progress string: filename (%0), percent downloaded (%1),
     --  download rate determined in one of the above strings (%2).
     ["%0: %1%% (%2)"] = {
+        cs = "%0: %1%% (%2)",
         de = "%0: %1%% (%2)",
+        en_GB = "%0: %1%% (%2)",
+        es = "%0: %1%% (%2)",
+        fi = "%0: %1%% (%2)",
         nb = "%0: %1%% (%2)",
-        se = "%0: %1%% (%2)",
+        nl = "%0: %1%% (%2)",
+        sv = "%0: %1%% (%2)"
     };
 
     -- This is a window title when prompting the user to insert a new disc.
     ["Media change"] = {
+        cs = "Výměna média",
         de = "Medienwechsel",
+        en_GB = "Media change",
+        es = "Cambio de disco",
+        fi = "Median vaihto",
+        fr = "Changement de média",
         nb = "Mediaendring",
-        se = "Mediabyte",
+        nl = "Verwissel medium",
+        sv = "Mediabyte"
     };
 
     -- This error message is shown to the end-user when we can't make a new
     --  folder/directory in the filesystem.
     ["Directory creation failed"] = {
+        cs = "Selhalo vytváření adresáře",
         de = "Erstellung eines Verzeichnisses fehlgeschlagen",
+        en_GB = "Directory creation failed",
+        es = "Fallo en la creación de directorio",
+        fi = "Hakemiston luominen epäonnistui",
+        fr = "Création de répertoire échouée",
+        it = "Creazione directory fallita",
         nb = "Kunne ikke lage katalog",
-        se = "Kunde inte skapa katalog",
+        nl = "Aanmaken folder mislukt",
+        sv = "Kunde inte skapa katalog"
     };
 
     -- This is a GTK+ button label. The '_' comes before the hotkey character.
     --  "No" would take the 'N' hotkey in English.
     ["N_ever"] = {
-        de = "N_iemals",
+        cs = "Ni_kdy",
+        de = "Ni_emals",
+        en_GB = "N_ever",
+        es = "N_unca",
+        fi = "Ei _koskaan",
+        fr = "_Jamais",
+        it = "_Mai",
         nb = "Al_dri",
-        se = "Al_drig",
+        sv = "Al_drig"
     };
 
     -- This is a GUI button label, to move forward to the next stage of
     --  installation. It's opposite is "Back" in this case.
     ["Next"] = {
+        cs = "Další",
         de = "Weiter",
+        en_GB = "Next",
+        es = "Siguiente",
+        fi = "Seuraava",
+        fr = "Suivant",
+        it = "Avanti",
         nb = "Neste",
-        se = "Nästa",
+        nl = "Volgende",
+        sv = "Nästa"
     };
 
     -- This is a GUI button label, indicating a negative response.
     ["No"] = {
+        cs = "Ne",
         de = "Nein",
+        en_GB = "No",
+        es = "No",
+        fi = "Ei",
+        fr = "Non",
+        it = "No",
         nb = "Nei",
-        se = "Nej",
+        nl = "Nee",
+        sv = "Nej"
     };
 
     -- This is a GUI button label, indicating a positive response.
     ["Yes"] = {
+        cs = "Ano",
         de = "Ja",
+        en_GB = "Yes",
+        es = "Sí",
+        fi = "Kyllä",
+        fr = "Oui",
+        it = "Si",
         nb = "Ja",
-        se = "Ja",
+        nl = "Ja",
+        sv = "Ja"
     };
 
     -- HTTP error message in the www UI, as in "404 Not Found" ... requested
     --  file is missing.
     ["Not Found"] = {
+        cs = "Nenalezeno",
         de = "Nicht gefunden",
+        en_GB = "Not Found",
+        es = "No encontrado",
+        fi = "Ei löytynyt",
+        fr = "Introuvable",
+        it = "Non Trovato",
         nb = "Ikke funnet",
-        se = "Inte funnen",
+        nl = "Niet Gevonden",
+        sv = "Hittades inte"
     };
 
     -- This is reported to the user when there are no files to install, and
     --  thus no installation to go forward.
     ["Nothing to do!"] = {
+        cs = "Není co instalovat!",
         de = "Nichts zu tun!",
+        en_GB = "Nothing to do!",
+        es = "¡Nada que hacer!",
+        fi = "Ei tehtävää!",
+        fr = "Rien à faire!",
         nb = "Ingenting å gjøre!",
-        se = "Ingenting att göra!",
+        nl = "Niets te doen!",
+        sv = "Ingenting att göra!"
     };
 
     -- This is a GUI button label, sometimes paired with "Cancel"
     ["OK"] = {
+        cs = "OK",
         de = "OK",
+        en_GB = "OK",
+        es = "Aceptar",
+        fi = "Hyväksy",
+        it = "OK",
         nb = "OK",
-        se = "OK",
+        nl = "OK",
+        sv = "OK"
     };
 
     -- This is displayed when the application has a serious problem, such as
@@ -858,96 +1524,169 @@
     --  to stdout, or whatever, but it's basically meant to be a title or
     --  header, with more information to follow later.
     ["PANIC"] = {
+        cs = "SELHÁNÍ",
         de = "PANIK",
+        en_GB = "PANIC",
+        es = "PÁNICO",
+        fi = "HÄTÄTILA",
         nb = "PANIKK",
-        se = "PANIK",
+        nl = "PROBLEEM",
+        sv = "PANIK"
     };
 
     -- Prompt shown to user when we need her to insert a new disc.
     ["Please insert '%0'"] = {
+        cs = "Prosím vložte '%0'",
         de = "Bitte legen Sie '%0' ein",
+        en_GB = "Please insert '%0'",
+        es = "Por favor introduce '%0'",
+        fi = "Syötä \"%0\"",
         nb = "Sett inn '%0'",
-        se = "Sätt in '%0'",
+        nl = "Laadt '%0' a.u.b.",
+        sv = "Sätt in '%0'"
     };
 
     -- Prompt shown to user in the stdio UI when we need to pause before
     --  continuing, usually to let them read the outputted text that is
     --  scrolling by.
     ["Press enter to continue."] = {
+        cs = "Pro pokračování stiskněte enter.",
         de = "Drücken Sie Enter um fortzufahren",
+        en_GB = "Press enter to continue.",
+        es = "Presione Intro para continuar.",
+        fi = "Jatka painamalla enter.",
+        fr = "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer.",
+        it = "Premere invio per continuare.",
         nb = "Trykk enter for å fortsette.",
-        se = "Tryck enter för att fortsätta.",
+        nl = "Druk 'enter' om door te gaan.",
+        sv = "Tryck enter för att fortsätta."
     };
 
     -- This is a window title when informing the user that something
     --  important has gone wrong (such as being unable to revert changes
     --  during a rollback).
     ["Serious problem"] = {
+        cs = "Závažný problém",
         de = "Ernstes Problem",
+        en_GB = "Serious problem",
+        es = "Problema grave",
+        fi = "Vakava ongelma",
+        fr = "Problème grave",
         nb = "Alvorlig problem",
-        se = "Allvarligt problem",
+        nl = "Serieus probleem",
+        sv = "Allvarligt problem"
     };
 
     -- The www UI uses this as a page title when the program is terminating.
     ["Shutting down..."] = {
+        cs = "Ukončuji se...",
         de = "Schließe...",
+        en_GB = "Shutting down...",
+        es = "Cerrando ...",
+        fi = "Ajetaan alas...",
+        fr = "Fermeture en cours...",
         nb = "Avslutter...",
-        se = "Avslutar...",
+        nl = "Afsluiten...",
+        sv = "Avslutar..."
     };
 
     -- The www UI uses this as page text when the program is terminating.
     ["You can close this browser now."] = {
+        cs = "Nyní můžete ukončit tento prohlížeč.",
         de = "Sie können diesen Browser nun schließen.",
+        en_GB = "You can close this browser now.",
+        es = "Puedes cerrar este navegador ahora.",
+        fi = "Voit sulkea tämän selaimen.",
+        fr = "Vous pouvez maintenant fermer ce navigateur",
+        it = "Puoi chiudere il browser adesso.",
         nb = "Du kan lukke denne nettleseren nå.",
-        se = "Du kan stänga denna browser nu.",
+        nl = "U kunt dit scherm nu sluiten.",
+        sv = "Du kan stänga denna webbläsare nu."
     };
 
     -- Error message shown to end-user when we can't write a symbolic link
     --  to the filesystem.
     ["Symlink creation failed!"] = {
+        cs = "Selhalo vytváření symbolického odkazu!",
         de = "Erzeugung einer Verknüpfung fehlgeschlagen!",
+        en_GB = "Symlink creation failed!",
+        es = "¡Creación de enlace simbólico ha fallado!",
+        fi = "Symbolisen linkin luominen epäonnistui!",
+        fr = "Création de lien symbolique échouée!",
+        it = "Creazione del collegamento fallita!",
         nb = "Kunne ikke lage symbolsk lenke!",
-        se = "Kunde inte skapa symbolisk länk!",
+        nl = "Aanmaken Symlink mislukt!",
+        sv = "Kunde inte skapa symbolisk länk!"
     };
 
     -- Error message shown to the end-user when the OS has requested
     --  termination of the program (SIGINT/ctrl-c on Unix, etc).
     ["The installer has been stopped by the system."] = {
+        cs = "Instalátor byl zastaven signálem ze systému.",
         de = "Das Installationsprogramm wurde vom System gestoppt.",
+        en_GB = "The installer has been stopped by the system.",
+        es = "El instalador ha sido interrumpido por el sistema.",
+        fi = "Järjestelmä pysäytti asennusohjelman.",
+        fr = "L'installeur a été interrompu par le système.",
         nb = "Installasjonsprogrammet ble stoppet av systemet.",
-        se = "Installationsprogrammet blev stoppat av systemet.",
+        nl = "Het installatieprogramma is door het systeem gestopt.",
+        sv = "Installationsprogrammet blev stoppat av systemet."
     };
 
     -- Error message shown to the end-user when the program crashes with a
     --  bad memory access (segfault on Unix, GPF on Windows, etc).
     ["The installer has crashed due to a bug."] = {
+        cs = "Instalátor zhavaroval vinou vlastní chyby.",
         de = "Das Installationsprogramm ist aufgrund eines Fehlers abgestürzt.",
+        en_GB = "The installer has crashed due to a bug.",
+        es = "El instalador se ha bloqueado por un fallo de memoria.",
+        fi = "Bugi kaatoi asennusohjelman.",
         nb = "Installasjonsprogrammet kræsjet pga. en feil.",
-        se = "Installationsprogrammet kraschade pga. ett fel.",
+        nl = "Het installatieprogramma is door een bug gecrasht.",
+        sv = "Installationsprogrammet kraschade pga. ett fel."
     };
 
     -- This is a button label in the ncurses ui to flip an option on/off.
     ["Toggle"] = {
+        cs = "Přepnout",
         de = "Umschalten",
+        en_GB = "Toggle",
+        es = "Conmutar",
+        fi = "Vipu",
+        fr = "Basculer",
+        it = "Attiva/Disattiva",
         nb = "Inverter valg",
-        se = "Invertera",
+        nl = "Aan/Uit",
+        sv = "Växla"
     };
 
     -- This is an error message shown to the end-user when there is an
     --  unexpected entry in a .zip (or whatever) file that we didn't know
     --  how to handle.
     ["Unknown file type in archive"] = {
+        cs = "Neznámý typ souboru v archivu.",
         de = "Unbekannter Dateityp im Archiv",
+        en_GB = "Unknown file type in archive",
+        es = "Tipo de fichero desconocido en el archivo",
+        fi = "Paketissa on tiedosto, jonka tyyppiä ei tunneta.",
         nb = "Ukjent filtype i arkivet",
-        se = "Okänd filtyp i arkivet",
+        nl = "Onbekend bestandstype in archief",
+        sv = "Okänd filtyp påträffad i arkivet"
     };
 
     -- This is an error message shown to the end-user if they refuse to
     --  agree to the license of the software they are try to install.
     ["You must accept the license before you may install"] = {
+        cs = "Před instalací je nutné odsouhlasit licenci",
         de = "Sie müssen den Lizenzbedingungen zustimmen, bevor sie installieren können",
+        en_GB = "You must accept the licence before you may install",
+        es = "Tienes que aceptar la licencia antes de que puedas instalar",
+        fi = "Asennusta ei suoriteta, ellet hyväksy lisenssiä.",
+        fr = "Vous devez accepter la licence avant de pouvoir installer",
         nb = "Lisensen må godkjennes før du kan installere",
-        se = "Licensen måste godkännas för att installationen skall fortsätta",
+        nds = "Du must den Lizenzbedingungen zustimmen, um die Installation fortzusetzen",
+        nl = "U moet akkoord gaan met de licentie om te kunnen installeren",
+        sv = "Du måste acceptera licensavtalet innan du kan fortsätta med installationen"
     };
 
     -- Installations display the currently-installing component, such as
@@ -955,49 +1694,114 @@
     --  the current component as "Metadata" when writing out its own
     --  information, such as file manifests, uninstall support, etc.
     ["Metadata"] = {
+        cs = "Metadata",
         de = "Metadaten",
+        en_GB = "Metadata",
+        es = "Metadatos",
+        fi = "Metadata",
+        fr = "Métadonnées",
+        it = "Metadati",
         nb = "Metadata",
-        se = "Metadata",
+        sv = "Metadata"
     };
 
     -- This error is shown if incorrect command line arguments are used.
     ["Invalid command line"] = {
+        cs = "Neplatné argumenty",
+        de = "Ungültige Kommandozeile",
+        en_GB = "Invalid command line",
+        es = "Parámetros de comando incorrectos",
+        fi = "Virheellinen komentorivi",
+        fr = "Ligne de commande invalide",
+        it = "Linea di comando non valida",
         nb = "Ugyldig kommandolinje",
+        nl = "Ongeldige opdrachtregel",
+        sv = "Ogiltigt argument"
     };
 
     -- This error is shown when updating the manifest, if it can't load the
     --  file for some reason. '%0' is the manifest's package name.
     ["Couldn't load manifest file for '%0'"] = {
+        cs = "Nemohu načíst soubor s manifestem pro '%0'",
+        de = "Konnte Manifestdatei für '%0' nicht laden",
+        en_GB = "Couldn't load manifest file for '%0'",
+        es = "No pudo cargar el archivo manifest de '%0'",
+        fi = "Asennusluetteloa paketille \"%0\" ei kyetty lukemaan.",
         nb = "Kunne ikke laste manifestfil for '%0'",
+        sv = "Kunde inte ladda manifestfil för '%0'"
     };
 
     -- This error is shown when the user prompted the app to read a filename
     --  (%0) that doesn't exist.
     ["File %0 not found"] = {
+        cs = "Soubor '%0' nebyl nalezen",
+        de = "Datei %0 nicht gefunden.",
+        en_GB = "File %0 not found",
+        es = "Archivo %0 no encontrado",
+        fi = "Tiedostoa \"%0\" ei ole.",
         nb = "Filen '%0' ble ikke funnet",
+        nds = "Datei %0 wurde nicht gefunden",
+        nl = "Bestand %0 niet gevonden",
+        sv = "Filen '%0' hittades inte"
     };
 
     -- This is a window title on the message box when asking if user is sure
     --  they want to uninstall a package.
     ["Uninstall"] = {
+        cs = "Odinstalovat",
+        de = "Deinstallieren",
+        en_GB = "Uninstall",
+        es = "Desinstalar",
+        fi = "Asennuksen poisto",
+        fr = "Désinstaller",
+        it = "Rimuovi",
         nb = "Avinstallasjon",
+        nds = "Deinstalleren",
+        nl = "Deïnstalleren",
+        sv = "Avinstallera"
     };
 
     -- This is the text when asking the user if they want to uninstall
     --  the package named '%0'.
     ["Are you sure you want to uninstall '%0'?"] = {
+        cs = "Opravdu chcete odinstalovat '%0'?",
+        de = "Sind Sie sicher, dass Sie '%0' deinstallieren wollen?",
+        en_GB = "Are you sure you want to uninstall '%0'?",
+        es = "¿Estás seguro de que quieres desinstalar '%0'?",
+        fi = "Haluatko varmasti poistaa asennuksen \"%0\"?",
+        fr = "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller '%0' ?",
         nb = "Er du sikker på at du vil avinstallere '%0'?",
+        nl = "Bent u er zeker van dat u '%0' wilt deïnstalleren?",
+        sv = "Är du säker på att du vill avinstallera '%0'?"
     };
 
     -- This is a window title, shown while the actual uninstall is in process
     --  and a progress meter is being shown.
     ["Uninstalling"] = {
+        cs = "Odinstalovávám",
+        de = "Deinstalliere",
+        en_GB = "Uninstalling",
+        es = "Desinstalando",
+        fi = "Poistetaan asennusta",
+        fr = "Désinstallation en cours",
         nb = "Avinstallerer",
+        nds = "Deinstallation",
+        nl = "Deïnstallatie",
+        sv = "Avinstallerar"
     };
 
     -- This is shown to the user in a message box when uninstallation is done.
     ["Uninstall complete"] = {
+        cs = "Odinstalace dokončena",
+        de = "Deinstallation abgeschlossen",
+        en_GB = "Uninstall complete",
+        es = "Desinstalación terminada",
+        fi = "Asennus poistettu",
+        fr = "Désinstallation complète",
         nb = "Avinstallasjonen er ferdig",
+        nds = "Deinstallation abgeschlossen",
+        nl = "Deïnstallatie voltooid",
+        sv = "Avinstallation slutförd"
     };
 
     -- This is written to the terminal in the ncurses UI when the window is
@@ -1008,7 +1812,14 @@
     --  is a system problem outside the scope of the application, but they
     --  aren't required.
     ["[Make the window wider!]"] = {
+        cs = "[Zvětšit šířku okna!]",
+        de = "[Verbreitern Sie das Fenster!]",
+        en_GB = "[Make the window wider!]",
+        es = "[¡Ensancha la ventana!]",
+        fi = "[Levennä ikkunaa!]",
         nb = "[Gjør vinduet bredere!]",
+        nl = "[Maak het scherm breder!]",
+        sv = "[Gör fönstret bredare!]"
     };
 
     -- This is written to the terminal in the ncurses UI when the window is
@@ -1019,19 +1830,42 @@
     --  is a system problem outside the scope of the application, but they
     --  aren't required.
     ["[Make the window taller!]"] = {
+        cs = "[Zvětšit výšku okna!]",
+        de = "[Vergrößern Sie das Fenster!]",
+        en_GB = "[Make the window taller!]",
+        es = "[¡Estira la ventana!]",
+        fi = "[Tee ikkunasta korkeampi!]",
         nb = "[Gjør vinduet høyere!]",
+        nl = "[Maak het scherm langer!]",
+        sv = "[Gör fönstret högre!]"
     };
 
     -- This is written out if we failed to add an item to the desktop
     --  application menu (or "Start" bar on Windows, or maybe the Dock on
     --  Mac OS X, etc).
     ["Failed to install desktop menu item"] = {
+        cs = "Nepodařilo se nainstalovat položku do menu",
+        de = "Konnte Verknüpfung für Desktop-Menü nicht installieren",
+        en_GB = "Failed to install desktop menu item",
+        es = "Fallo al añadir un elemento al menú de escritorio",
+        fi = "Kohdan lisääminen työpöytävalikkoon epäonnistui.",
+        fr = "Echec de l'installation des éléments du bureau",
+        nl = "Installatie van het bureaublad menu item is mislukt",
+        sv = "Misslycklades med att lägga till genväg i programmenyn"
     };
 
     -- This is written out if we failed to remove an item from the desktop
     --  application menu (or "Start" bar on Windows, or maybe the Dock on
     --  Mac OS X, etc).
     ["Failed to uninstall desktop menu item"] = {
+        cs = "Nepodařilo se odstranit položku z menu",
+        de = "Konnte Verknüpfung für Desktop-Menü nicht deinstallieren",
+        en_GB = "Failed to uninstall desktop menu item",
+        es = "Fallo al quitar un elemento del menú de escritorio",
+        fi = "Kohdan poistaminen työpöytävalikkosta epäonnistui.",
+        fr = "Echec de la désinstallation des éléments du bureau",
+        nl = "Deïnstallatie van het bureaublad-menu-item is mislukt",
+        sv = "Misslyckades med att ta bort genväg i programmenyn"
     };
 };
 




More information about the mojosetup-commits mailing list